【日本動漫:未聞花名】第二話 ゆうしゃめんま(4)
6個夥伴名字暱稱對應:
宿海仁太:じんたん(仁太)
本間芽衣子:めんま(面麻)
安城鳴子:あなる(安鳴)
鬆雪集:ゆきあつ(雪集)
鶴見知利子:つるこ(鶴子)
久川鐵道:ぽっぽ(波波)
仁太買遊戲遇見安鳴。
填空,編號不用寫
ヒント:ノケモン 何年 やつ つく
店員:________1________(句子)。ん。
仁太:え、えっと、あの、えへへ。
安鳴:遅くなりました。
仁太:あっ。やあ。
安鳴:はっ。ノケモン。
仁太:客が買うもんに文句つけんのかよ。
安鳴:ノケモンのどれですか。オパール、エメラルド。
仁太:金。
安鳴:はあ。________2________(句子)。
仁太:________3________(句子)。つーかさっさと売れ。
仁太:えっ、レアノケモン。
ぽっぽ:そうそう。めんますっげぇ欲しがってたじゃん。
なかなか見つかんなくてさ。
仁太:そういや、ビルビルダーだなんだって言ってたの。
ぽっぽ:それで決まるぞ。
安鳴:4571円です。
仁太:________4________(句子)。
安鳴:________5________(句子)。
仁太:サンキュー。ちょっ、何してんだよ。
安鳴:宿海さあ。
仁太:えっ。うわ。
安鳴:なんてもない。ありがとうございました。
書寫規範:
何かお探しですか
ノケモン金。何年前に出たやつよそれ
とにかく、あるなら売ってくれ
5年前に出たゲームが定価って、ぼってないか
言っとくけど、良心的な値段なんだからね。もうなかなか手に入らなくて、プレミアをついてんだから
在找什麼嗎?嗯。
哎,那個,那個,嘿嘿。
我來晚了。
啊,喲。
哈?口袋妖怪?
對客人要買的東西有意見啊?
口袋妖怪的哪個版本?蛋白石,還是綠寶石?
金。
哈?口袋妖怪金?那是多少年前出的了啊!
總之,有的話就賣給我,話説快點賣給我。
哎?稀有口袋妖怪?
是啊是啊,面麻超級想要的説。但是怎麼也找不到。
這麼説來,她説過比盧比盧什麼的。
那麼就這麼決定了。
4571日元。
5年前的遊戲居然還按定價賣,太黑了吧。
我可告訴你,這已經是很有良心的價格了。現在已近很難入手了,有增值價呢。
謝謝了。你幹什麼啊?
宿海。
哎?啊啊。
沒什麼。謝謝惠顧。