當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 那些在書上沒有提到的日語小知識

那些在書上沒有提到的日語小知識

推薦人: 來源: 閲讀: 1.48W 次

在學習日語的過程當中,是否隱隱約約感覺到日語的某些詞彙、發音其實是存在一定的規律的呢?沒錯,善於思考的你一定發現了,有些知識其實教科書上並沒有提到,它們雖是不成文的語法現象,但如果你知道這些規律和法則的話,對於自己學日語來説是很有幫助的。下面是總結的日語學習規律,一起來了解吧。

那些在書上沒有提到的日語小知識

01 【発音篇】

1 後續助詞怎麼讀日語的聲調“アクセント”(accent)在廣義上屬於“高低重音”,聲調只有高低音兩檔。除了拗音(ゃ、ゅ、ょ)外,每一個假名為一拍,包括長音、撥音、促音的長度都是為一拍。

那麼關於日語的聲調特點,我們都知道

1、一個單詞前兩個音的音調一定不同,要麼高低,要麼低高。

2、一個單詞的聲調,多下降一次,而且下降之後再也不會上去了。

按照我們學的0型、①型、②型、③型、④型等等,讀任何一個單詞肯定不成問題了,但日語是黏着語,單詞的後面還有助詞附着着,所以一旦碰到一句完整的句子,很多學生髮音時就不注意語調的變化,聽起來就不自然(典型的外國腔)。這時候,我教大家一個簡單易記的方法——0型單詞後續助詞,助詞為高聲調。除了0型以外的各型的單詞,後續的助詞全部是低聲調。不信你試試,僅用這一個辦法就能糾正一大半你的語調問題了呢。

2 音節的長度一般我們認為,長音就是延長一個節拍,其實不然,地道的漂亮的發音是延長0.75個節拍。例如,文法(ぶんぽう)中的“う”、決定(けってい)中的“い”。

“けってい”當中的促音是作短暫停頓後發出下一個音,其節拍長度更短,大約是0.5個節拍。例如,借金「しゃっきん」、発達「はったつ」。

3 音便現象同學們在學習單詞的時候一定發現了,為什麼兩個日語單詞組合在一起之後,其中一個就會變成濁音或者是促音?在日語裏面我們把這一現象叫做“音便”,便是便利的便。音便均發生在詞彙的中間連接處,以讀順口為主要目的。讀音發生變化的情況大概有下面幾種:

(1)促音變、半濁音變。當一、個漢字的後一個假名在「た」行上,第二個漢字的一、個假名在「か/さ/た/は」行上,那麼前一個漢字的後一個假名要變成促音「っ」,並且其中第二個漢字的「は」也要半濁為「ぱ」。

例:

一「いち」+回「かい」―― 一回「いっかい」

達「たつ」+者「しゃ」―― 達者「たっしゃ」

発「はつ」+達「たつ」―― 発達「はったつ」

決「けつ」+定「てい」―― 決定「けってい」

活「かつ」+発「はつ」―― 活発「かっぱつ」

一「いち」+方「ほう」―― 一方「いっぽう」

一「いち」+杯「はい」―― 一杯「いっぱい」

(2)濁音變。當一、個漢字以「ん」結尾,第二個漢字的一、個假名在「か/さ」行上,第二個漢字的一、個假名要變成相應的濁音。

例:

賃「ちん」+金「きん」――ちんぎん

番「ばん」+組「くみ」――ばんぐみ

近「きん」+所「しょ」――きんじょ

演「えん」+説「せつ」――えんぜつ

當然,也有一些例外,如銀行(ぎんこう)、年金(ねんきん),不需要發生濁化

(3)半濁音變。當一、個漢字以「ん」結尾,第二個漢字的一、個假名在「は」行上,則「は」行的假名會半濁為「ぱ」行假名,也有少數變成濁音的。 例:

散「さん」+歩「ほ」――さんぽ

何「なん」+分「ふん」――なんぷん

南「なん」+北「ほく」――なんぼく

三「さん」+本「ほん」――さんぼん

(4)複合詞的音變。顧名思義,複合詞就是把兩個漢字連起來構成的詞。當後面的漢字的一、個音為送氣音(か/た/ぱ行的假名)時,接在其他漢字後面,它就要變成相應的濁音。

例:

物「もの」+語り「かたり」――物語「ものがたり」

鼻「はな」+血「ち」――鼻血「はなぢ」

昔「むかし」+話「はなし」――昔話「むかしばなし」

人「ひと」+人「ひと」――人々「ひとびと」

以上規律看似複雜,但仔細看還是比較好記的。不過這些規律也並不都是**的哦,大家在遇到例外的時候不要驚慌,單獨記下來就好。你就想啊,日本人説話舌頭既不會打卷,而且腮幫子也不怎麼用力,發音時嘴型幾乎沒啥變化的,語速還得飛快,那濁音和促音就自然而然發出來了,你想學不會都難……

02 【文法篇】

教科書中沒有提到、但日常會話中涉及到的語法豆知識那就更多了,用個三天三夜可能都説不完的。所以小編先在這裏介紹兩個日語初學者可能會碰到的語言現象和知識點。

1 ら抜き言葉A:李さん、さしみ食べれる?

B:日本に來る前は食べれなかったけど、今は大好きだよ。

上面畫橫線的地方所使用的就是動詞的可能形,而“食べれる”是從“食べる”的可能形“食べられる”中去掉了“ら”,即所謂的“ら抜き言葉”。具體的省略只發生在二類動詞和來る上面,其他的動詞不能這麼省略哦,參見下圖。

至於為什麼要這樣省略,其實是有原因的。大家想一下,「~られる」是不是還能夠表示敬語(尊他語)呢,所以當我們只説“食べられる”的時候,尤其對於外國人來説可能造成混亂,搞不清這到底是是尊敬還是可能,所以乾脆就把ら省略掉來表示可能。其次,使用時還有一點需要注意,就是這個省略只在非正式場合並且口語(話し言葉)中才被認可,在規範的書面語(書き言葉)中是一種誤用哦,所以我們使用時務必注意場合。

2 自動詞&他動詞日語裏面,有兩種相同動作的動詞通常被稱為他動詞和自動詞。而如何區分哪個是自動詞,哪個是他動詞,知道以下規律,就算你不認識這個單詞也能分辨出來。

(1)以す結尾的都是他動詞,與其對應的自動詞結尾一定是る。比如:

なくす——なくなる、直す——直る、消す——消える

(2)以る結尾的單詞,る前面一個假名在あ段上的是自動詞,る前面一個假名在え段上的是自動詞(必須要存在一個與它相對的詞)。這個類型,是規律性強的。一般只要記住其中一個,另一個就沒有問題了。比如:

決まる——決める、集まる——集める、見付かる——見付ける

(3)以れる結尾的大多數都是自動詞。比如:壊れる、折れる、汚れる

(4)表可能、能力等的動詞都是自動詞。比如:見える、聞こえる、できる、分かる、話せる、乗れる

當然,並不是所有的詞都有和它相對的自動詞或者他動詞,一個詞也有可能既是自動詞也是他動詞。如果你不確定的話,直接查字典就好了。

以上提到的語法概念,其實只是語言專家們為了總結語言現象而創造出來的。對於我們語言學習者來説,終的目的還是在於能否使用正確的語言來表達自己,而不是精通某個語法概念。不過想要在學習當中能夠舉一反三、觸類旁通,那我們也不能忽略知識中的細節,這樣才能在精益求精當中有所收穫。