【เอา】在口語中的多種用法
大家好,又到了乾貨時間。我們今天要學習的是 เอา 在口語中的用法。口語中,เอา 往往放在動詞後面,今天要學的是可以表示哪些含義。大家可以準備好筆記本一起記住哦~好記性不如爛筆頭嘛。好啦,快讓我們一起開始學習吧。
(1)意思是“直到”。如:
①เขาพูดเยอะมาก ทำเอาฉันเชื่อ 他説到我相信才罷休。
②เขาจ้องทำเอาฉันตกใจ 他盯得我心慌。
③ฝนตกหนัก ทำเอาน้ำท่วม 雨下得很大,導致了洪水發生。
(2)意思是“一個勁兒”、“不斷”,表示動作的持續,常將 เอา 重疊。如:
①คนอะไรพูดเอาๆ ไม่ให้โอกาสคนอื่นได้พูดบ้างเลย 誰在一個勁兒地説,都不給別人機會説點兒話。
②เขาคงจะหิว เห็นกินเอาๆ 他可能是餓了吧,吃個不停。
③ฝนตกเอาๆ จนน้ำท่วม 雨一直下,造成洪水氾濫。
(3)意思是“自己”、“親自”,起強調作用,多強調不依靠外力。如:
①คุณเลือกเอาเถอะ 你自己選吧。
②หนูต้มแกงเอาซิ แม่ไม่ว่างนะ 你自己煮湯吧,媽媽沒空呢。
③ผมไม่รู้ครับ เดาเอาเท่านั้น 我不知道,自己猜的而已。
(4)意思是“專門”、“只”。如:
①เขาเลือกเอาผลโตๆ 他只挑大個的果子。
②เขาคัดเอาคนร่างกายแข็งแรง 他專門選拔身體強壯的人。
③ผมหยิบเอาสิ่งที่ผมต้องการ 我只拿我需要的東西。
(5)意思是“了”,常用於不好的事情。如:
①อย่าให้เขาหลอกเอาได้ 不要讓他給騙了。
②เราอย่าไปแหย่เขา เดี๋ยวเขาจะโกรธเอา 我們別去試探他,待會兒該他生氣了。
③เขาถูกพี่หยิกเอาหลายที 他被姐姐捏了很多次了。
(6)意思是“講究”、“重視”。如:
①แม่ชอบพูดว่า แก่แล้วไม่เอาสวยเอางามอะไรหรอก 媽媽常説老了就不講究什麼外在美了。
②ลูกคนนี้กินข้าวไม่เอาอร่อย อะไรๆก็กินได้ 這個孩子吃飯不講究味道,什麼都可以吃。
③คนบางคนไม่รู้ว่าจะเอาร่ำเอารวยกันไปถึงไหน 有些人,不知道重視金錢到何種地步了。
(7)意思是“任憑”、“任由”、“任意”,表示不加限制,愛怎麼樣就怎麼樣。如:
①ใดรกินได้กินเอา 誰能吃誰吃去。
②ปล่อยให้เขาว่าได้ว่ าเอา 任由他説吧。
cd;">好啦,我們今天的小貼士就到這裏啦。小編個人能力有限,如有不足,請留言指出哦~我們下次再見。
聲明:本文由滬江泰語編譯整理,轉載請註明出處。如有不妥,敬請指正。