西班牙年輕人間最流行的網絡縮用語,你懂它們的含義嗎?
問大家一個問題:“平時看視頻的時候你會看彈幕嗎?”
如果對此你的第一反應是“這多影響觀看啊”,那説明你已經out了!因為如今,彈幕已經悄然成為了一種溝通方式,甚至有人關注彈幕的時間要多於觀看視頻本身。而Athena就是看視頻從來不開彈幕的out大軍中的一員。
這不,前兩天看個視頻,不小心點到了彈幕的按鈕。WTF!滿屏飄的awsl是什麼鬼?經過一番百度後,Athena得出了一個準確翻譯——“awsl”即“啊我死了”,用來形容看到可愛或者精彩的事物時的興奮之情。同樣也可以用於在大佬出現時,表示對其的崇敬之情。搞了半天居然是個縮寫!腦闊疼!
(圖源:視覺中國)
相比90後的火星文,如今很多00後的網絡用語真是更難以理解。難道以後只能靠百度才能隱藏真實年齡了嘛?不!Athena不能被時代拋棄,所以即刻自覺上網給自己科普了一些相關資料。真是不查不知道,一查真奇妙。bbl、nsdd、xswl、dbq、ojbk、mdzz、nbcs、bhys等類似這種“極簡風格”的表達已在社交網絡中獨佔一片江山。你是否都懂呢?
如果説拼音縮寫至少還可以試着猜一下,那麼請問——連睡、躺列、共藥、語c又都是什麼鬼?
你以為只有中國有這些網絡用語?不,你錯了!與中國相隔一萬公里的西班牙小夥伴也沒閒着。
(圖源:視覺中國)
有沒有見過這樣的whatsapp對話?
A:Hola, wpa! q tal? ¿Dnd estas?(Hi,美女,最近怎麼樣?在哪呢?)
B:Hola, kriño, bn! Estoy en ksa. ¿Y tu?(Hello,親愛滴,我很好,我在家,你呢?)
A:Voy a XXX xa bbr. ¿qirsir?(我要去XXX喝一杯,要一起麼?)
B:Ss cl cl. Vamos.(嗯嗯,好啊!走起!)
A:Ok. A2.(好嘞,一會見!)
我的天!這又是什麼鬼?如果你剛來西班牙,肯定會懷疑自己在國內學了假西語。其實這些詞並不是新生物種,只是西班牙人懶到極致的產物。
今天Athena給大家説説西語中的一些縮寫,當然了,這些縮寫只用於日常和朋友之間的溝通,千萬不要,千萬不要,千萬不要(重要的事情説三遍)用於正式寫作哦!
西語中最常用的出鏡率最高的詞之一應該是qué,可以用作代詞、副詞、形容詞,可以用作疑問、感歎等等。
而在與朋友聊天時,西班牙人習慣用k/q來替代qué,比如¿q tal?(¿qué tal?),¿q tpsa?(¿qué te pasa?),這些倒非常好理解。
來個稍微有點難度的。QT1BD,來猜猜這個是什麼意思?友情提示:和qué有關的。好像確實不太好猜,答案就是——que tengas un buen día(祝你有美好的一天),也是首字母縮寫,不同的國家,同一個聊天模式,瞬間就讓大家感覺到彼此的生活是如此的相似。
好了,不鬧了,Athena給大家整理了一些西語中的常用網絡語縮寫,背下來你就是西語網絡用語界的大佬!
d = de
k, q = que
esk = es que
xq, pq = porque, por qué 因為,為什麼
qal = cuál 哪一個
qndo = cuándo 什麼時候
dnd = dónde 哪裏
d+ = demás 其他的
sbs = sabes 你知道
bn = bien, buenas noches 好,晚上好
tb = también 也
tp = tampoco 也不
to2 = todos 所有
xo = pero 但是
xa = para 為了
wno, weno = bueno 好
mjr = mejor 更好的
jnts = juntos 一起
wapo = guapo 帥哥
wapa = guapa 靚女
kriño = cariño 親愛滴
B7s = besitos 吻
kyat = cállate 閉嘴
xfa = por favor, porfa 請
thanx = gracias 謝謝
d nd = de nada 不客氣
tvl = te veo luego 等會見
a2 = adiós 再見
salu2 = saludos 祝好
srt! = ¡suerte! 一切順利!
mñn = mañana 明天
dd = días 天
mm = meses 月
aa = años 年
1o,1r = primero, primer 第一
bbr = beber 喝
ej = ejemplo 例子
es3 = estrés 壓力
fsta = fiesta 聚會
info = información 信息
jf = jefe 領導
ksa = casa 家
msj = mensaje 消息
tl = teléfono 電話
tjt = tarjeta 卡
nl = en el / en la 在……
nls = no lo sé 不知道
nlc = no lo conozco 我不認識
nsn = no sé nada 我什麼都不知道
npn = no pasa nada 沒關係
qirsir? = ¿quierés ir? 你想去嗎?
q tal? = ¿qué tal? 怎麼樣?
q tpsa? = ¿qué te pasa? 你怎麼嗎?
QT1BD = que tengas un buen día 祝你有美好的一天
ymam = llámame 打電話給我
m1m = mándame un mensaje luego 之後給我發個消息
mk? = ¿me quieres? 你喜歡我嗎
ss cl cl = sí, sí, claro, claro 是的
tqm = te quiero mucho 我特別愛你
rptlo = repítelo / no te entiendo 重複一遍/我沒聽懂
Zzz = me duermo... 我睡了
學會這些,本文前面的那段對話,大家一定能輕鬆解讀了吧!
ref:
http://www.wikilengua.org/index.php/Abreviaturas_en_chats_y_microblogs
https://www.infobae.com/0c9a4d53/0e9d/0e9c/0f984e5e99c6.diccionario-xat-chat/
聲明:本內容為滬江西語原創,未經允許,請勿轉載!