當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 常用英語單詞 > red tops難道是“紅上衣”?

red tops難道是“紅上衣”?

推薦人: 來源: 閲讀: 2.86W 次

你知道“red tops”是什麼意思嗎?乍一聽,不少小夥伴可能會以為是“紅上衣”“紅色的頂端”?

padding-bottom: 75%;">red tops難道是“紅上衣”?

但這裏的top可不是“上衣”或是“頂端”的意思。至於red tops的真正含義,還得從英國的報紙説起。

報紙曾經是英國人生活中很重要的一部分,並且英國的報紙大多是全國性的。

英國的報紙大概可以分為兩類,一類是大報,也就是所謂的高端報紙(quality newspapers),主要是發佈時政新聞等較為嚴肅的話題;另一類是小報(Tabloids),經常報道花邊新聞以及各種祕聞。

早期的報紙大多是通過報攤(newsstand)進行售賣,所以,如果想要你的報紙賣得更好,視覺上的吸引力是必不可少的。

即使是高端報紙也不得不通過刺激的大標題去吸引讀者,就像現在的某些標題黨~

至於小報,對這種操作更是駕輕就熟,他們擅長用大標題還有照片去吸引讀者的視線,因為小報都喜歡用紅色的標題,所以就有了這麼個綽號(nickname)叫red tops

除了red tops,其實還有black tops,但是它一般專指《每日快報》,雖然也是小報,但這份報紙通常使用黑色標題。

你平時喜歡看報紙嗎?

今日推薦

quality newspapers (供有品位者閲讀的)高端報紙

tabloid [ˈtæb.lɔɪd] n.小報;通俗小報

newsstand [ˈnjuːænd]n.報攤;雜誌攤

nickname[ˈnɪɪm]n.綽號;暱稱;諢名