當前位置

首頁 > 英語閲讀 > 英語閲讀理解 > 時尚煙盒吸引女煙民 酷似香水遭抨擊

時尚煙盒吸引女煙民 酷似香水遭抨擊

推薦人: 來源: 閲讀: 2.46W 次
With its glossy appearance and stylish brand name, it could be mistaken for a luxury perfume. But this elegant pearly white Vogue Perle packet (pictured) in fact conceals ‘fashion cigarettes’ – clearly targeted at young women, campaigners warn. It was created in Paris by British American Tobacco, which has been condemned for trying to make smoking appear fashionable. Danger: The elegant pearly white Vogue Perle packet (pictured) conceals 'fashion cigarettes' clearly targeted at young women, campaigners say

近期,世界各地主要城市都陸陸續續開始了“禁煙之路”。5月23日起,紐約市開始執行新的禁煙令,禁煙範圍擴大至公園、海灘及行人廣場。而咱北京的中小學校也從5月初開始實施禁煙令,此前一份獨立民意調查顯示,北京市高中學生嘗試吸煙率為25%,9%的學生自稱有煙癮。但是,在禁煙令執行前,很多老師也經常在校園裏吸煙,但現在大多數北京校園都已成為“無煙校園”。香煙的危害眾所周知,就在這條禁煙道路“硝煙瀰漫”的戰場上,有公司竟然冒天下之大亂打着“時尚香煙”的設計,將某品牌的香煙用珍珠色以及在香煙上“繡”上英文來做宣傳,雖然煙盒上明明白白地寫着“香煙危害健康”字樣,購買者還是容易誤認為自己買的是“香水”,毫無疑問,披着“美麗外殼”的煙盒外表,商家絕對將買主劃定為-----潛在的崇尚的時尚女性們。

padding-bottom: 67.5%;">時尚煙盒吸引女煙民 酷似香水遭抨擊

The company already sells its Vogue brand in 55 countries. However, the Vogue Perle launched here is described as the first demi-slim cigarette. It is more slender and taller than a king size, yet shorter and broader than super-slim versions. Critics say the design of the pack and cigarette, which has a white filter tip, makes smoking look elegant, sexy and classy. Risk: Campaigners claim the cigarettes are targeted at young women

據悉,該公司將品牌“Vogue”香煙在世界上55個國家進行銷售,儘管該品牌號稱旗下的香煙擁有着“小一號”的迷你體型,但是這種以“嬌小模式”吸引客户的方法遭到了禁煙人士的反對,批評家説:“這款香煙的設計毫無疑問具有着鼓勵吸煙的潛在意識,因為香煙設計了純白色的過濾嘴,讓抽煙看起來很優雅、性感甚至所謂的古典美。這實在是太危險了,實質為披着羊皮的狼,很可怕,對於青少年來的成長的惡劣影響不容小視。”