“工作”只會説“работать”?手把手教你花式聊“工作”
俄語中的“工作”,除了“работать”,你知道還有哪些表達方式嗎?
本篇文章小編手把手教你花式用俄語聊“工作”。
打工人,加油!沖沖衝!
работать [未]工作;勞動;幹活
работать не покладая рук 不住手地工作
служить//послужить 當,充當;擔任;工作
служить секретарём 擔任祕書
служить в милиции 在警察局工作
трудиться [未] (從事)勞動, 工作; 幹活兒
трудиться с утра до вечера 從早忙到晚
заниматься//заняться 從事;搞;做
заниматься медицинской практикой 從事醫療工作
заниматься торговлей 做買賣
зарабатывать//заработать 掙錢;工作
заработать себе кусок хлеба 掙錢餬口
заработать своим трудом 靠自己的勞動掙錢
пахать//отпахать 耕, 耕地;<俚,轉>緊張地工作, 埋頭工作, 艱苦勞動
Мы пахали.〈諷〉我們也沒有閒着(諷刺努力表現自己曾參加工作, 但實際上並沒有做什麼的人)。
вкалывать//вколоть <俗>拼命地幹活, 苦幹;打拼
Отец всю жизнь вкалывал, чтобы семью прокормить. 為了養家餬口, 父親打拼了一輩子。
ишачить [未]<俗, 不讚>乾重活, 做苦工
Не стану я на них ишачить. 我再也不給他們當牛做馬了。
корпеть [未]辛辛苦苦地幹, 勤奮地幹
корпеть над переводом 專心翻譯
трубить//протрубить <俗>(長時間地)做(令人疲憊的, 枯燥的)事;長期幹(苦差事)
трубить семь лет писарем 幹了七年文書
Двадцать лет он трубил в канцелярии. 他在辦公室已經幹二十年了。
вести работу 做工作
указать, как вести работу 指示如何進行工作
вести какую-либо работу 做...工作