“暖場” 用韓語怎麼説?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“暖場”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
暖場
釋義:指以活動為載體,以營銷為目標,通過活動帶動人氣,營造銷售氛圍,增加現場客户成交衝動,最終達成產品及服務銷售的活動形式。適用於多種行業。一般會在活動開場或中間觀眾疲勞時進行。或者到其他人舉行活動的場所為其聲援,打氣。
韓語翻譯參考如下:
1.분위기를 띄우다
예 : 흥겨운 노래로 분위기를 띄워주세요.
例子:用嗨歌暖場吧。
2. 흥을 돋우다
예 : 분위기가 너무 설렁해서 어떻게든 흥을 돋우는 방법을 생각해 봐.
例子:氣氛太冷清了,不管怎樣都想下暖場的辦法。
3. 응원해 주다
예 : 베프가 촬영 현장에 찾아와서 응원해 줬다.
例子:閨蜜到拍攝現場為我暖場。
拓展
흥겹다【形容詞】興致勃勃的 ,興味盎然的 ,饒有興味的 ,歡快的
1.춤이 흥겹다
舞蹈趣味盎然 。
2.노래도 부르고 춤도 추고 정말 흥겹다.
又唱又跳,真是歡快。
띄우다【動詞】使浮起 ,使漂浮 ,使飛起 ,使升起, 使浮躁
1.글자 사이를 띄우다.
字與字間隔開。
2.강물에 배를 띄우다.
讓船浮在河面上。
돋우다【動詞】捻高 (燈芯), 踮起 , 提起,墊高
1.행기를 하여 혈액 순환을 돋우다.
行氣活血。
2.노래를 불러 흥을 돋우다.
唱歌助興致。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容為滬江韓語原創,嚴禁轉載。