有聲聽讀新聞:日本最具影響力明星談自肅生活
供日語聽讀學習使用,非最近新聞。
更多有聲日本新聞,關注日語口語學習(賬號:riyukouyu )公眾號查看↓
タレントのマツコ・デラックスが11月(じゅういちがつ)30日(さんじゅうにち)に放送(ほうそう)された日本(にほん)テレビ「月曜(げつよう)から夜(よ)ふかし」に出演(しゅつえん)。コロナ禍(か)で自身(じしん)に起(お)きた変化(へんか)を赤裸々(せきらら)に語(かた)った。
藝人松子・DELUXE出演了11月30日播出的日本電視台節目《月曜夜未央》,袒露因新冠疫情影響而導致的自身變化。
2012年(にせんじゅうにねん)4月(しがつ)の番組(ばんぐみ)開始(かいし)當初(とうしょ)からともにMCを務(つと)める「関(かん)ジャニ∞(エイト)」村上信五(むらかみ しんご)とのオープニングトーク。「もう11月末(じゅういちがつまつ)か…」と話(はな)し始(はじ)めたマツコは「あ~あ!早(はや)かったな、今年(ことし)は、緊急(きんきゅう)事態(じたい)宣言(せんげん)下(もと)によるステイホーム期間中(きかんちゅう)は「家(いえ)から出(で)なかった。(一年(いちねん)の)6分(ろくぶん)の1(いち)、家(いえ)にいたんだから!」と2カ月(にかげつ)にわたって引(ひ)きこもった當時(とうじ)を振(ふ)り返(かえ)った。
從2012年4月節目開播以來一直擔任主持人的松子和關八成員村上信五,在節目開頭談話中聊到“已經11月末了啊……今年過得真快啊!”松子還表示日本緊急事態宣言後的自肅期間“沒出過家門。(一年中)六分之一的時間在家裏待着呢”,回顧了當時宅家兩個月的時光。
番組(ばんぐみ)エンディングでは自身(じしん)の「今年(ことし)の漢字(かんじ)」に「亂(らん)」を選(えら)び「ここまで人間(にんげん)って亂(みだ)れるかってくらい、家(いえ)、ヤバいの」と自宅(じたく)が“ゴミ屋敷(やしき)”寸前(すんぜん)になっていることも明(あ)かした。
她在節目結尾選出代表自己一年的“今年的漢字”環節,選擇了“亂”字,並説“家裏已經亂的不成樣子了,原來人類居然可以亂成那個樣子”,表示自己家已經快成“垃圾場”了。
>>>6節免費口語課程:零基礎到商務會話,突破“啞巴日語”困境!
重點詞彙 :
赤裸々[せきらら]
【形動】 ;赤裸裸。毫不隱瞞。
緊急[きんきゅう]
緊急,急迫。
事態[じたい]
事態,情勢,局勢,多指不好的事態。
屋敷[やしき]
房地,宅地,房屋和地產。公館,宅邸,住宅。
寸前[すんぜん]
臨近,臨到眼前,眼看就要…的時候,迫在(於)眉睫,咫尺之前『書』。
>>日語新人領取專屬福利