“謝謝”,“2333”在日語中還可以這麼説?
説到日語中的“謝謝”,相信即使不會日語的小夥伴也能知道有「ありがとう」這種説法,懂日語的小夥伴可能知道更多的説法,比如
ありがとう。
ありがとうございました。
ありがとうございます。
除此之外還會有人用
どうも。
すみません。
感謝します。
之類的,但是相信下面這種説法不熟悉日本網絡語言的應該很少見到。
thx
沒錯,它就是「thx」,在日語中讀作「サンクス」。熟悉英語的童鞋可能知道,這個詞在英語圈是有人使用的,據説是「thanks」的縮略語。就像日語中的謝謝「ありがとうございます」一樣,會有以下的縮略形式。
ありがとうございます → ありがとう → ありがと
所以「thx」就相當於「ありがと」。據説在日本還有人會用「ありー」來表示謝謝的意思,教研菌真是覺得,這未免省略的有點太多了。不過如果是動漫或者遊戲中這麼使用的話,也不是不能理解的。
thx的用法
「thx」是個網絡用語,相對來説比較隨意,可以參考以下用例。
・これいいね!thx!
・グッジョブ。thx
・1さんキター!グッジョブ!最高!thx!!
w
説完這個詞教研菌還要再給大家安利一個詞,那就是「w」。看到它應該也是一頭霧水吧?到底是什麼意思呢?看看下面兩個用例,大家能不能猜出來?
「ちょっおまえwww」
「おまえ最高だなw」
看到第一個例子的時候是不是會想起中國的網絡用語「23333」?沒錯這裏的「w」就有點那個意思,它在日語中表示的意思是「笑」,哈哈笑的意思,而且可以同時使用多個w。這麼看來跟中國的網絡用語「233」是不是真的有一拼呢?據説啊「w」比較多的時候還被稱為是「芝生」,整整齊齊的一片大草坪的意思嗎?還真有點形象有沒有?如果有人跟你説「今日は芝生が多いな」其意思就是,今天用「w」有點多哦。
w的用法
「w」怎麼用呢,來看看下面的例子吧。
・こないだ、俺の彼女が吉野家でビール頼んでワラタヨwww。
・ちょっと、君、楽しそうじゃないかw。
・もういいやw。
當然了這個詞也是網絡用語,小夥伴之間使用一下就罷了,千萬不要在正式場合拿來使用哦。
想查看更多日語學習文章可掃下方二維碼關注滬江日語教研↓
本內容為滬江日語教研原創,未經授權嚴禁轉載。
相關閲讀推薦:「やばい」的意思也太やばい了