当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 愚人节调查:58%雇员不喜欢办公室恶作剧

愚人节调查:58%雇员不喜欢办公室恶作剧

推荐人: 来源: 阅读: 4.32K 次

You've been planning the best April Fool's Day joke to play on your co-work.rs, but before you go ahead with it, you should know that your co-workers are unlikely to approve.

In a recent survey by The Creative Group, 58% of advertising and marketing executives said pranks are unsuitable for the office, 33% said it was somewhat appropriate and only 4% said it was very appropriate.

"With many creative teams challenged with high workloads, office pranks may be viewed more as a distraction than an amusement," said Lara Dodo, vice-president of The Creative Group's Canadian operations.

Dodo says pranks can also potentially alienate or hurt someone's feelings if not carried out in good taste.

愚人节调查:58%雇员不喜欢办公室恶作剧

Researchers talked to 200 marketing executives, 100 employees and 50 advertising executives in a telephone survey.

But just because an April Fool's prank might be frowned upon, it doesn't mean you can't joke around while at work.

"Well-intentioned humour when shared amongst teams can create a positive work environment, especially when business is demanding. Some light-hearted wit can increase morale and motivation, resulting in improved productivity and retention," Dodo said.

也许你一直在“谋划”愚人节这天搞个什么恶作剧来戏弄同事一把,但在行动之前,你应该知道你的同事很可能并不喜欢这样的做法。

创意集团近日开展的一项调查显示,58%的广告和市场专员表示,办公室里不适合搞恶作剧,33%的人认为“基本可行”,仅有4%的受访者“完全可行”。

创意集团加拿大代表处副总裁劳拉•多多说:“很多创意团队工作任务繁重,办公室恶作剧可能更多地会被视为一种干扰,而非娱乐消遣。”

多多称,如果恶作剧的方式不得当,还有可能疏远或伤害别人的感情。

调查人员共对200名市场专员、100名雇员和50名广告专员进行了电话访问。

尽管愚人节恶作剧可能会让人不悦,但这并不意味着不能和同事开玩笑。

多多说:“同事之间开开善意的玩笑有助于营造积极的工作氛围,尤其是在工作压力大的情况下。一些轻松的小幽默还能提升士气和工作积极性,从而提高员工的工作效率,并有助于留住员工。”

Vocabulary:

prank:a trick of an amusing, playful, or sometimes malicious nature(恶作剧,玩笑)

in good taste:satisfying generally accepted social or esthetic standards(得体,大方)

frown upon:to view with disapproval; look disapprovingly(不悦,不赞成