• 2017下半年CATTI二级口译真题解析(汉译英第二篇) 第二篇中国市场经济地位的讲话。Para1中国三十多年前开始的改革开放,同时也就是建立社会主义市场经济的过程。特别是2001年中国加入世贸组织。是中国从计划经济转向市场经济的关键一年。今年是中国加入世贸组织的十五......

  • 中国特色词汇汉译英 A.AA制Dutchtreatment;goDutch《阿Q正传》TheTrueStoryofAhQ艾滋病(获得性免疫缺损综合征)AIDS(AcquiredImmuneDeficiencySyndrome)爱丽舍宫ElyséePalace安居工程HousingProjectforlow-incomefamilies按成本要素计算......

  • 高中英语汉译英句子 翻译是我们学习英语的必备技能。下面是本站小编为您整理的高中英语汉译英句子,希望对各位有所帮助。高中英语汉译英句子:1.我们盼望的机会可能在最后一刻才会出现。…hopeforachance…atthelastmomentThech......

  • 年9月高级口译翻译答案(下半场汉译英) 西塘是一个具有一千多年历史的水乡古镇,保存完好的明清时期建筑群是其他旅游景点所无法相比的。徜徉古镇街头,使人们仿佛置身于一副美丽的水墨画之中。河两岸高耸的粉墙和水中清晰的瓦房倒影,还有那在微风里婆娑摇曳的杨......

  • 四级英语汉译英评分标准 每一年都有四级考试,而每一年的四级翻译评分标准都是不同的。大家在备考今年四级考试的时候,一定要先了解评分标准,这样再进行提高。今天我们就为大家整理了四级英语汉译英评分标准,一起来看一下吧。(一)翻译题型描述翻译......

  • 2017下半年CATTI三级汉译英试题详解 二、汉译英部分:本次笔译实务考查的话题仍然为当前中国经济社会发展热点话题,内容涉及气候变化,生态文明以及中国相应的政策和举措。该话题在中国政府工作报告,政府工作白皮书以及国际国内高峰会议上多由涉及。该话题也是......

  • 汉译英最易翻错的100句(1) 中文:有他这颗扫帚星,什么事情都办不成。翻译:[误]withacometlikehim,nothingcanbeaccomplished.[正]withajinxlikehim,nothingcanbeaccomplished.注:“扫帚星”是中国人对“慧星”(comet)的俗称,因其后面象拖着的一条像扫帚......

  • 汉译英口译必备15篇(2) 中方重视美方在贸易不平衡、知识产权保护等问题上的关切,已经并将继续采取积极措施逐步加以解决。中方不追求长期对美贸易顺差,将继续履行入世承诺,进一步向美国产品开放市场。中国政府高度重视并将继续加强知识产权保护......

  • 汉译英散文佳作赏析:《黄龙奇观》 黄龙奇观AViewofHuanglong在四川西部,有一美妙的去处。它背倚峨山宇峰雪宝顶,树木苍翠,花香袭人,鸟声婉转,流水潺潺。这就是松潘县的黄龙。OneofSichuan'sfinestscenicspotsisHuanglong(YellowDragon),whichliesinSongpan......

  • 年3月高级口译汉译英答案 含解析 原文:我们认识到,改革是一场深刻的革命,涉及重大利益关系调整,涉及各方面体制机制完善。中国改革已进入攻坚期和深水区。这是因为,当前改革需要解决的问题格外艰巨,都是难啃的硬骨头,这个时候就要一鼓作气,瞻前顾后、畏葸不前......

  • 第十一届“杭州师范大学 《英语世界》杯”翻译大赛汉译英原文 文化的原始使命文/余秋雨【1】世界上不同文化群落之间的隔阂与沟通,也是以是否互相深入文化现场为契机。玄奘到印度取经,看似着眼于佛经文本,实际上更重要的是深入佛教发生地这么一个重要的文化现场,这使全部佛教文本都具......

  • 口译考试之汉译英五大技巧 笔者发现在历年的口译考试中,考生们往往可以比较轻松地通过笔试,可通过口试的人却寥寥无几。究其原因,口试中的“拦路虎”主要就是口译部分。因此,本文想结合历年二阶段考试的真题,谈一些口译技巧,希望对考生们有所帮助。技......

  • 上半年CATTI口译三级真题(汉译英) 2019上半年CATTI口译三级真题(汉译英)首先,我谨代表中华人民共和国商务部,同意双边工作委员会提呈理事会审议的工作报告,赞同双边工作委员会主席就工作报告所作的说明。同时,对苏州工业园区成立20年所取得的成绩感到由衷的......

  • 2020年11月CATTI一笔真题及答案【审校:汉译英】 汉译英:政府报告类出处:http://www.china.org.cn/english/china_key_words/2015-09/07/content_36521323.htm备注:此网站的译文和考题不一样,暂时未能找到考题译文。在中国这样一个拥有13亿人口的发展中大国实现城镇化,在......

  • 2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【汉译英】第二篇 2020年11月15日CATTI二笔实务真题第二篇:农业要保持粮食供应。从供给数量看,2019年我国粮食产量再创新高,棉油糖生产稳定,果菜茶供应充足,但是公众关注生猪供给。受非洲猪瘟等因素影响,今年生猪产能下降较多。一场生猪稳产......

  • 散文汉译英佳作赏析:老舍《小麻雀》 小麻雀ALittleSparrow老舍LaoShe雨后,院里来了个麻雀,刚长全了羽毛。它在院里跳,有时飞一下,不过是由地上飞到花盆沿上,或由花盆上飞下来。看它这么飞了两三次,我看出来:它并不会飞得再高一些。,它的左翅的几根长翎拧在一处,有......

  • 经典哲理性语句汉译英24条翻译大纲 经典哲理性语句汉译英24条翻译13.死亡教会人一切,如同考试之后公布的结果??虽然恍然大悟,但为时晚矣!Liketheoutcomeafteranexam,deathmakesusawareofanything,Thatis,it'stoolatetotakeatumble.14.你出生的时候,你哭着,周围......

  • 英语汉译英段落翻译练习 随着全球化与多元文化的发展,英语正跻身为一种国际语言被广泛使用。小编精心收集了英语汉译英段落翻译,供大家欣赏学习!英语汉译英段落翻译篇1过度包装浪费资源、污染环境、危害社会利益,于国家、社会和个人都是有百害而......

  • 散文汉译英佳作赏析:史铁生《秋天的怀念》 秋天的怀念FondMemoriesofAutumn史铁生ByShiTiesheng双腿瘫痪后,我的脾气变得暴怒无常。望着望着天上北归的雁阵,我会突然把面前的玻璃砸碎;听着听着李谷一甜美的歌声,我会猛地把手边的东西摔向四周的墙壁。母亲就悄悄的......

  • 2019上半年CATTI口译三级真题(汉译英) 2019上半年CATTI口译三级真题(汉译英)首先,我谨代表中华人民共和国商务部,同意双边工作委员会提呈理事会审议的工作报告,赞同双边工作委员会主席就工作报告所作的说明。同时,对苏州工业园区成立20年所取得的成绩感到由衷的......

  • 秋季高口汉译英考题及译文 2011年9月高级口译考试汉译英考题及译文原文:西塘是一个具有一千多年历史的水乡古镇,保存完好的明清时期建筑群是其他旅游景点所无法相比的。徜徉古镇街头,使人们仿佛置身于一副美丽的水墨画之中。河两岸高耸的粉墙和水......

  • 专八翻译汉译英:中华民族的根性 专八翻译对很多人来讲都是一个难啃的骨头,不仅中英语言上的差距给翻译造成了困难,文化的差异也会影响翻译的效果,小编为大家带来了专八翻译的练习题,一起来练练手吧。中国民族自古以来从不把人看作高于一切,在哲学文艺方面......

  • 汉译英口译必备15篇(9) 素有江南第一学府之美誉的复旦大学已经成为一个包容文、理、工、医等学科的综合性大学。一个世纪以来,一代又一代的复旦人秉承爱国、奉献、求实、创新的精神,以丰富的想像力、活跃的创造力和卓有成效的实践,在中国高等教......

  • 上半年CATTI口译一级真题(汉译英)第一篇 关于一带一路和马歇尔计划的关系,我觉得两者之间可以说有一点相似,比如在推动基础设施建设方面,或者都是和平时期的倡议或计划。但是二者本质上完全不同。首先,从历史经纬看,一带一路与马歇尔计划相比,既古老又年轻。说古老......

  • 年3月高级口译汉译英答案+解析(新东方版) 官方参考译文:Asweallknow,Lanting,meansthebluehallinChinese.Peoplenaturallyassociatethebluecolorwiththeseaandthesky.Itsymbolizesinclusiveness,passionandvitality,anditaccordstothephilosophyofharmoniousco......