假期表达法大总结 罗斯粉的俄语角公开课总结(二)
上周五没有赶上罗斯粉的俄语角第二堂公开课的罗斯粉们,你们有福啦,谁叫俄语君这么体贴大家呐。这是课堂总结,拿去不谢!
课程回顾链接在这里哟!
https://www.cctalk.com/v/15085008804778
人见人爱的假期到底用俄语该如何表达?
1. праздник 假期
праздник 常与动词отмечать, праздновать 搭配,表示庆祝节日
2. Отпуск 休假,放假
Прошу предоставить мне отпуск 21 декабря 2012г. в связи с концом света.
因世界末日来临,特于2012年12月21日开始请假,望批准!
注意 отпуск 的搭配
~ по боле́зни 病假
~ по де́лу 事假
~ на пое́здку к родны́м 探亲假
3. Каникулы (学校或某些国家议会的)假期
летние каникулы 暑假
зимние каникулы 寒假
俄罗斯的一些会放假的重要节日!
1-6 и 8 января - новогодние каникулы(新年假)
7 января - православное Рождество(东正教圣诞节)
23 февраля - День защитника Отечества(祖国保卫者日)
8 марта - Международный женский день(国际妇女节)
1 мая - Праздник Весны и Труда(劳动节)
9 мая - День Победы(胜利日)
12 июня - День России(俄罗斯独立日)
4 ноября - День народного единства(俄罗斯民族统一日)
对这些节日不熟悉的罗斯粉们要好好复习下历史了哦~
课上老师还补充了 Пасха(复活节) 和 Mасленица(谢肉节)。
Mасленица(谢肉节)是一个极富俄罗斯特色的节日。
想知道战斗民族是怎么庆祝它的嘛?还不快看课程回放!
口语练习部分对话
К: Привет, Пётр! Как отдыхал ?
П:Катя, приветик! Отдыхал-то нормально, но меня сейчас мучит постпраздничный синдром.
К:Возвращаться на работу после бывает долгих каникул непросто, особенно когда уже привык к такому ритму жизни, когда целый день смотришь сериалы,ложится спать далеко за полночь, а встаёшь ближе к полудню.
П:А хочешь нехочешь, праздник закончился, пора сидеть за работой.
постпраздничный синдром 节后综合症
привык к кому-чему习惯于......
пора сидеть за чем是时候该做......
课程回顾链接在这里哟!
https://www.cctalk.com/v/15085008804778