当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 日语中“本年”和“今年”意义用法有何不同

日语中“本年”和“今年”意义用法有何不同

推荐人: 来源: 阅读: 1.81W 次

学日语的时候大家要根据正确的内容进行,当然也要了解清楚类似的相关知识点。比如日语中“本年”和“今年”到底有什么不同?大家知道吗?你是不是也用错过呢?今天就一起来看看这篇内容吧,说不定对你的学习有所帮助呢。

“本年(ほんねん)”

“本年(ほんねん)”的意思是“现在正在进行的这一年”。与“今年(ことし)”、“当年(とうねん)”意思相同。

例如:

“本年も末永くお願い致します”

今年也请您永远关照

“本年の初頭から、すでに世界ではさまざまな大事件が起きている”

从今年年初开始,世界上已经发生了各种各样的大事件。

“本年(ほんねん)”和“今年(ことし)”在基本意思上没有区别。两者都表示当年的1月1日~ 12月31日的期间。但是,一般情况下使用的倾向有差异,可以根据场合来区分使用。

“本年(ほんねん)”的场合,因为带有一些格式上的语感,所以有主要在严肃场合使用的特征。具体来说,向上司等长辈或客户寄送贺年卡时经常使用。

“今年(ことし)”

“今年(ことし)”的意思是“包含现在的年”。说的是说话人所处的年龄。

例如:

“今年もよろしくお願い致します”

今年也请多多关照。

“今年はぜひとも飛躍の年にしたい”

今年一定要成为飞跃之年。

和“本年(ほんねん)”的意思没有特别不同,如上面所述。

但是,“今年(ことし)”的特点是没有拘谨的语感,所以在日常生活中使用的场合比正式场合多。具体来说,常用于与朋友、同学等关系不紧张的人。

另外,“本年度”和“本年度”的时候,指的是“当年的4月1日~第二年的3月31日”,这一点学日语时候要注意。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解本站精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫定制专属课程。

padding-bottom: 60.71%;">日语中“本年”和“今年”意义用法有何不同