茶話會第378期: 史上最有情懷辭職信
引言:4月13日,一封辭職信在網上熱傳,正文只寫了十個字:世界那麼大,我想去看看。有人評價說,這是“史上最具情懷的辭職信,沒有之一”。經證實,作者為河南省實驗中學的一名女老師。今天我們就來說說關於辭職的英語。
1. I want to resign from my Sales Manager job. Here is my resignation letter.
“辭職”的動詞為resign,辭去某職位加介詞from就可以了。那麼辭職resign的名詞是resignation。I want to resign from my Sales Manager job. Here is my resignation letter.
我想辭去銷售部經理的職務。這是我的辭職信。
2. I'm sorry to bring up my resignation at this moment, but I've decided to study abroad.
這句話中包含的短語還不少,第一個是bring up,過去式是brought up。它有養育的意思,比如說:He has brought up four children. 他帶大了四個孩子。聽起來很不容易。那麼第二個意思呢是“提出”,提出辭呈可以表達為bring up resignation。接下來的這個短語經常使用——at this moment,比如:At this moment, Mr. Grey arrived. 第三個短語是decide to do sth. 決定做某事。最後是出國留學——study aboard。I'm sorry to bring up my resignation at this moment, but I've decided to study abroad. 我很抱歉在這個時候提出辭呈,但我已經決定要出國唸書了。
3. Hey , big news! John is going to have the postgraduate entrance exam.
之前有同事離職是因為有考研的打算,在這裡順便也提一下考研的英文:take part in the national post-graduate entrance examination,again。拆開來解析:graduate是畢業生,字首post常表示“之後的”,研究生是學士學位之後所追求的,因此英文用post-graduate來表示研究生。短語take part in是參加的意思。“考研”的完整表達其實是參加研究生入學考試,單詞entrance是“進入”的意思,入學考試叫做entrance examination。那麼參加研究生入學考試也就是take part in the national post-graduate entrance examination。
這裡是網為您帶來的《可可茶話會》,我是主持Canace。“世界那麼大,我想去看看”,用這樣的文字來作為辭職信的內容,有股文藝範兒,也覺得這封信的主人有著瀟灑的情懷。其實任何時候,to expand our horizons(拓寬我們的視野)看起來都是人生中一件應該要去做的事兒。總之,無論怎樣都祝福各位職場順利、事業有成。今天的節目就到這裡,下期《可可茶話會》與您有約,再見!