摩洛哥冷知識:代表愛情的不是心,而是肝
在摩洛哥的傳統裡,愛情的象徵的是肝臟,而不是心臟。
那,鵝肝?
所以他們有一句情話,翻譯成英文就是:
You have conquered my liver.
你征服了我的肝。
emmmmmmmm~
所以,那我是不是可以“愛你愛到肝疼”?愛出脂肪肝?
分手的時候,說的是“我肝碎了”?
偶像去開粉絲見面會的時候,比個肝?
還有“信不信我把肝掏出來給你看”?
在摩洛哥的傳統裡,愛情的象徵的是肝臟,而不是心臟。
那,鵝肝?
所以他們有一句情話,翻譯成英文就是:
You have conquered my liver.
你征服了我的肝。
emmmmmmmm~
所以,那我是不是可以“愛你愛到肝疼”?愛出脂肪肝?
分手的時候,說的是“我肝碎了”?
偶像去開粉絲見面會的時候,比個肝?
還有“信不信我把肝掏出來給你看”?