爆笑俄羅斯之"和律師打交道"、"所能做的事"
你是否覺得工作、生活有時會給我們帶來很多壓力?來點笑料吧,日子才會有趣,生活也才會不無聊。笑一笑,沒什麼大不了。希望大家天天有個好心情!下面給大家帶來二則小笑話……
一、和律師打交道
【原文】
- Привет, подруга, как дела?
- Как тебе сказать... Приходится каждый день общаться с адвокатом.
- Что-то серьезное случилось?
- Я вышла замуж за адвоката.
【參考譯文】
- 你好,朋友,最近過得怎麼樣?
- 怎麼和你說呢……每天都必須和律師打交道。
- 發生什麼大事了?
- 我嫁給律師了.
二、所有能做的事情
【原文】
- Я, как ваш адвокат, сделал всё, что мог...
- Но ведь вы только накатили вискаря и помолились?
- Всё, что мог сделал, всё что мог...
【參考譯文】
- 作為您的律師,我已經做了所有能做的事情……
- 但是您只是把威士忌倒上並進行祈禱而已啊?
- 這就是我能做的所有事情了……
【單詞釋義】
Приходиться (無人稱,接不定式)勢必;不得不;有機會
Общаться 交往,與交往
Адвокат 律師
Выходить замуж за кого 嫁給
Накатить 斟酒,倒酒
Вискарь 威士忌酒
Помолиться 禱告;祈禱