爆笑俄羅斯之嫁給律師了
你是否覺得工作、生活有時會給我們帶來很多壓力?來點笑料吧,日子才會有趣,生活也才會不無聊。笑一笑,沒什麼大不了。希望大家天天有個好心情!
[原文]
- Привет, подруга, как дела?
- Как тебе сказать... Приходится каждый день общаться с адвокатом.
- Что-то серьезное случилось?
- Я вышла замуж за адвоката.
[單詞釋義]
приходиться(無人稱,接不定式)勢必;不得不;有機會
общаться с кем-чем 交往, 與交往
адвокат律師
серьезный嚴肅的, 嚴重的,
выйти замуж за кого嫁給, 出嫁
[參考譯文]
-你好,朋友,最近過得好嗎?
-怎麼和你說……每天不得不和律師交往。
-發生什麼嚴重的事情了嗎?
-我嫁給律師了。