當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語口語培訓之AA分開付款怎麼說?

日語口語培訓之AA分開付款怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 7.48K 次

現如今我們的生活方式發生變化,日常的習慣也在悄然改變。不管是朋友還是戀人出去吃飯,不再只是一方花錢,分開付款或者AA付款的情況也不少了。所謂AA其實就是分開付錢,各付各的,那這個詞如何用日語表達呢?

padding-bottom: 52.34%;">日語口語培訓之AA分開付款怎麼說?

1、別々で

「別々/べつべつ」,表示“各自、分頭、分別”的意思,在表示“分開付賬”的時候,「別々で」就可以簡短表達出來。

A:どのように支払いますか。

您怎麼支付呢?

B:別々で。

分開付賬。

じゃ、別々で。

那就分開付吧。

2、會計は別々でお願いします。

與「別々で」簡短的回答方式不同,該句話的回答比較全,屬於很禮貌的回答。「會計」的意思是“付款、算賬、結賬”,付款時只說該詞服務員就會明白。

すみません、會計は別々でお願いします。

不好意思。我們分開付賬。

じゃ、會計は別々で。

那就分開付賬吧。

會計はどうする。別々でしますか。

如何付款呢?分開付嗎?

3、割り勘です。

大家對「割り勘」應該不陌生吧!與「別々」不同的是,「割り勘」表示“均攤費用”,重點在於平均,就是我們日常所說的“AA制”。「別々」是“分別付賬”,自己承擔自己的部分。

友達と外食するとき、やっぱり割り勘のほうがいい。

和朋友外出吃飯時,還是AA制的好。

異性とご飯を食べる時、いつも割り勘です。

和異性吃飯時,總是AA。

費用は割り勘にします。

費用平分。

有時候店員不太喜歡分開付賬,因為人數較多分開付賬的話,會比較麻煩。所以,還是一起付賬的好。那“一起付賬”該怎麼說呢?

4、會計はご一緒でお願いします。

すみません、會計はご一緒でお願いします。

不好意思,我們一起付賬。

お會計はご一緒ですかそれとも別々ですか?

您是一起付還是分開付?

你喜歡哪種付款方式呢?其實無論是哪種方式,都是自己的選擇與習慣。生活中各個場景下,會遇到各樣的境遇,當然表達的方式也是不同的。如果你還想了解更多的日語知識,或者日語口語知識,都可以來這裡和大家一起學習。