當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 第677期:聽到take a rain check不是買張雨票, 別人只是想委婉拒絕你

第677期:聽到take a rain check不是買張雨票, 別人只是想委婉拒絕你

推薦人: 來源: 閱讀: 1.55W 次

"改天吧"用英語怎麼說才地道?

基友約你打遊戲,可是女朋友纏着你,於是你不得不說改天吧!

同事約你聚餐,不過你已經答應爸媽回家吃飯,這時你也不得不說改天吧!

“改天吧!”究竟怎樣用英文表達才地道呢?

今天我們就來科普一下它的正確地道的表達。

1. 小白版

難度等級:三星

How about another day?

Maybe some other time.

對話示例:

2. 進階版

難度等級:四星

take a rain check:字面意思-一張雨票

起源:

短語起源來自美國的棒球文化,如果比賽時因惡劣天氣而不得不終止,官方將發給觀衆交換券(check),憑藉此券可以觀看下一次的比賽。由此衍生出了 take a rain check,使用在將約定改期的情況下。

padding-bottom: 100%;">第677期:聽到take a rain check不是買張雨票, 別人只是想委婉拒絕你

原聲例句:

Yes, I can, but I'm having back issues today. So, (I'm) gonna have to take a rain check.

是的,但我今天背不舒服。所以還是下次吧。

“改天吧!”的小白版中出現了“day”這個單詞,接下來,我們拓展一些在概念上比較容易混淆的關於“day”的短語。

the other day

the other day類似於recently,意思是“前兩天”、“不久以前”。“另外某一天”可以用another day來表示,它還含有“又一天,再一天”的意思。

I saw your brother the other day.

前幾天,我看到了你哥哥。

one fine day

at some unspecified or unknown time

在某個未知的時間

從字面上看是美好的一天,但其引申義爲“突然有一天”,“總有一天”。

I hadn't seen him for ten years. Then one fine day he just showed up.

我有10年沒見他了,突然有一天他出現了。

想知道卡卡老師的發音祕訣?關注微信公衆號 卡卡課堂