當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 第637期:燒錢的英文怎麼說

第637期:燒錢的英文怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.36W 次

說到“燒錢”這兩個字,不少人第一反應是“burn money”.但這個英單詞所指的意思是真真整整的焚燒錢幣的行爲。而且在中國,故意毀損人民幣是犯法的。

The act of burning money is against the law.

燒錢這種行爲是違法的。

此燒錢非彼燒錢,資本角逐中的這種“燒錢”行爲,可以用下面的單詞表達:

cash-burning

指錢用的快,花錢如流水,花錢像燒錢一樣快。在英語中,我們常用“cash-burning”來表示燒錢,通常用來形容某個行業。

padding-bottom: 100%;">第637期:燒錢的英文怎麼說

Science and technology is a cash-burning industry that entails large capital.

科學技術是一個“燒錢”的行業,往往需要大量的資金。

have money to burn

直譯過來是“有錢可燒”,但實際的意思是 “have money to burn”一般表示“有花不完的錢”,

即to have a lot of money that one can spend freely。

原聲例句:

He may have money to burn, but this isn't tens of thousands, it's tens of millions.

但這可不是幾萬的事 可是幾千萬。

spend money like water

這個短語的意思就非常明顯了,“花錢如流水”,也可以理解爲“揮金如土”。

原聲例句:

It wasn't easy for me, either. I told you you've been spending money like water.

我也不好受。我告訴過你你花錢簡直就像流水一樣。

想知道卡卡老師的發音祕訣?關注微信公衆號 卡卡課堂