這句話英文怎麼說(生活篇) 第1770期:真笨
Bill:I ran into a glass door yesterday.
比爾:我昨天撞到玻璃門上了。
Mary:What a bonehead!Be careful next time.
瑪麗:真笨,下次小心點。
"What a bone head"就是形容某人真笨的意思,bone head字面爲“骨頭腦袋“,引申爲”沒有腦筋的人,笨蛋”,例如:She is a bone head.她是個笨蛋。Bill:I ran into a glass door yesterday.
比爾:我昨天撞到玻璃門上了。
Mary:What a bonehead!Be careful next time.
瑪麗:真笨,下次小心點。
"What a bone head"就是形容某人真笨的意思,bone head字面爲“骨頭腦袋“,引申爲”沒有腦筋的人,笨蛋”,例如:She is a bone head.她是個笨蛋。