當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 小笨霖英語筆記第40期:人模人樣

小笨霖英語筆記第40期:人模人樣

推薦人: 來源: 閱讀: 3.08W 次

padding-bottom: 52.97%;">小笨霖英語筆記第40期:人模人樣

這集的主題爲什麼叫作人模人樣呢? 因爲這一集要介紹的都是一些關於人的講法。這些用法可以用來介紹自己,當然也可以用來形容他人。其中有些蠻有趣的,因爲你不能直接把中文翻成了英文,例如在英文裏你就不能說一個人是 radio station (廣播電臺),當然同樣的有些字眼英文也很難翻成中文,例如 "I am straight." (我是直的?)大家不妨先猜猜看這是什麼意思之後再接著往下看。

1. He is gay.
他是(男)同性戀。

根據 CNN 最新的統計數據,同性戀佔美國的人口總數已經達到 5%,再加上在美國這個多元化的社會裏,同性戀是非常公開的,他們甚至有自己特別的旗幟:六色旗。所以他們的影響力實在是不容忽視。同性戀的說法最普遍的就是 gay, 這可以兼指男同性戀和女同性戀而言。如果要特地區分男同性戀和女同性戀的話,則男同性戀用 gay, 而女同性戀則是 lesbian. (中文有人翻 “蕾斯邊”, 有人翻成“拉子”)。另外還有雙性戀, bisexual, 變性人: transsexual. 反串(作異性打扮者) transvestite 或 cross-dresser 都可以算在廣義的同性戀團體在內吧!在美國同性戀多的城市例如紐約,亞特蘭大,舊金山每年都有所謂的同性戀大遊行,非常熱鬧,臺灣都還有代表來參加喔!

另外 He is a faggot. (fag) 也是指男同性戀的意思,但是這是非常輕視侮蔑的講法,多半用在罵人跟吵架的時候。請不要隨便對同性戀的朋友說,You faggot. 不然到時被人家毒打一頓我可不負責喔!

2. I am straight.
我是異性戀。

聽到人家說 "I am straight." 不要覺得莫名其妙,其實 "I am straight." 就是 "I am NOT a gay." 的意思。但是如果人家是說 "He is straight- acting." 是表示他其實是同性戀,但是他的行爲卻跟異性戀無異。 比方說他也照樣結婚生子,這種人可視之爲隱性的同性戀。另外至於同性戀能不能叫 "He is curved?" 我想是不行吧.. ^__^ 正確的說法應該是 "He is homosexual." 或是比較俚語的說法, "He is queer." 這些用語就比較沒有輕視的味道在裏面,算是比較中性的講法。

3. She is a forward girl.
她是一個很前衛的女孩。

Forward girl 就是中文裏說的很前衛很開放的女孩子,例如有人主張未婚生子,你很佩服他的勇氣,你就可以說, "She is a forward girl." 另外,forward 也可以形容很積極很有野心的人。例如有人一心一意想要當上總經理,你就可以說, "He is a forward person."

is a vet.
他是個獸醫。

獸醫的英文原來是 veterinarian 但是由於這個單字太長了,以致於很少有人說 veterinarian 他們都直接簡稱 vet 或是更白話的說法, animal doctor/pet doctor. 在美國養狗是很風行的,但美國對於養狗的規定蠻嚴格的, 出去溜狗都一定要用鏈子綁著(leashed), 而且如果狗狗有上大號的話,還要幫它清理乾淨,實在有點人不如狗的感覺。

有時候 vet 還可以代表老兵 veteran 的意思,但是當 vet 作老兵解釋時,通常會在前面加上軍種,例如,"He is an Army vet." 就是說他是一位自陸軍退伍的老兵。 Veteran 也常解釋成老手的意思,例如, "He is a veteran basketball player." (他是籃球場上的老鳥。)

5. He is a night owl/an all nighter.
他是一個夜貓子。

二種語言在直接翻譯上有其一定的困難。像是我們說夜貓子,老美就偏偏要說成夜貓頭鷹 night owl. 所以上次老美跟我提到我一個晝伏夜出的同學時就說, "He is a night owl." 或是你也可以用另一個相近的講法,"He is an all nighter."

記得以前剛從學校畢業要入伍服役時,由於以前當夜貓子慣了,所以對於每天要早上 5:30 起牀很不適應。 我有一個同袍說得就蠻好的, “以前在學校的時候只有早上五點半睡覺,哪有早上五點半起牀的?” 說得衆人連連點頭稱是。

6. She is an encyclopedia.
她就是一套百科全書。

通常果你要說一個人知識真的很淵博,你可以說, "He is an encyclopedia." 像有一次我去參觀紐約大都會博物館,我趁亂混在別人的旅行團裏聽解說,我發現那個解說員真的是對每一件的作品其典故背景瞭若指掌,而這點不只我發現了,有一個老美也稱讚她,"You are an encyclopedia." 還有許多口語一點的講法來形容見聞豐富的人,例如:"He is a brain." (他是個才子。)He is a walking library. (他是一座活圖書館。)

7. He's so anal.
他是個吃毛求疵過度的人。

Anal 這個字原指肛門的,但它的意思基本上跟 asshole (髒話!) 相去不遠,所以這算是一句罵人的話。Anal 多半是形容一個人非常吹毛求  (picky), 到了會影響他人的程度。如潔癖 (neat freak) 就是 anal 的一種,因爲他自己太愛乾淨,卻造成別人生活的不便。當然 anal 主要是用來罵人的,不過這句話算是罵人的髒話,沒事不要亂用。有時候老美會在背後拿這句話來罵教授,但是大家不要有樣學樣就是了。

8. He is a brown-nose.
他是個馬屁精。

馬屁精這種用法在辦公室應該很常見吧!凡是喜歡拍別人的人都可以說是 brown-nose. Brown-nose 這個字也可以當動詞拍馬屁來用, 例如,"He likes to brown-nose his supervisor." (他喜歡拍老闆的馬屁。)或是另一個也很口語的講法, kiss up to somebody. 例如, "I don't like to kiss up to my boss." (我不喜歡拍我老闆的馬屁。)

9. He is a yes-man.
他是隻應聲蟲。

形容人唯唯諾諾, 對於上級所交代的命令一律服從,凡事都說 YES 的人,就是 yes-man! 我想這句話不難理解,我第一次聽到時我就能立刻了解。 故事是這樣的,有一次有兩個女生在談論她們的男朋友,其中有一個女生就說了這一句, "My boyfriend is a yes-man.", 我說什麼他就作什麼,完全不敢違抗。對於這種人,我們還有一種說法, "He is a puppy." 因爲我想大家都知道, puppy (小狗) 就是乖乖的,你要他幹麼他就得幹麼,你叫它趴下,它就不敢站起來。拿 puppy 或 yes man 來形容唯唯是諾的人,真是太好不過了。

10. He is narrow-minded.
他很小心眼。

對於心眼很小, 看不開的人你就可以說他是 narrow-minded 例如有人總是見不得別人好,你就可以說,"You are narrow-minded." 相對於 narrow-minded 就是 open-minded, 形容心胸寬大, 凡事都很看的開, 但也能指一個人沒有先入爲主的觀念, 能夠接受別人的意見。記得有一次考試時,教授就對我們說, :"You have to be open-minded." 就是說你們不要有先入爲主的觀念,不要太去鑽牛角尖 (hair-splitting), 保持心胸的開闊,這樣才能考得好。


生活小故事

有次去參加了一對新人的婚禮,真是讓我覺的好感動好感動。但我並不是感動於婚禮本身莊嚴而又隆重,也不是感動於的男女雙方的海誓山盟,互許終身。而是..... 會後的茶點中居然有小笨霖最愛的炒米粉和炸春捲。不小心一口氣就吃了三盤炒米粉說.. 看來小笨霖現在也得到了留學生症候羣,開始想念起臺灣夜市的小吃,滷肉飯,蚵仔煎,生炒花枝,想念菜市場一個六十元的排骨便當。