當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 情景口語:人月兩團圓的中秋

情景口語:人月兩團圓的中秋

推薦人: 來源: 閱讀: 3.01W 次

重點句型

What's the meaning behind this holiday?
這個節日有什麼特殊意義嗎?

It is said to have originated from...
據說最早以前是源於……

Let me guess...
讓我猜猜……

getting the hang of...
對……開竅

padding-bottom: 67.5%;">情景口語:人月兩團圓的中秋

情景會話

A: I heard everybody usually barbecues to celebrate the Mid-Autumn Festival.
A: 我聽說大家在中秋節的時候都會烤肉。(這是哪裏的習慣啊,小編米有聽說過哎。。。)

B: In the past few years, it has become quite regular, but it is not a tradition.
B: 這幾年以來烤肉的確相當流行,不過那不是一項傳統習俗。

A: What's the meaning behind this holiday?
A: 這個節日有什麼特殊意義嗎?

B: Well, it is said to have originated from sacrificing to the moon goddess. But, nowadays the full moon just represents the gathering of friends and family.
B: 據說最早以前是源於人們向月女神獻祭;不過到了現代,滿月只是代表朋友或家人的團圓而已。

A: Oh that's right. It is a full circle just like the traditional round dinner table.
A: 喔,的確是這樣沒錯,圓滿的形狀就好像是傳統的晚餐圓桌似的。

B: Exactly. So, the Mid-Autumn Festival is a time for friends and family to come together and appreciate the moon.
B: 的確如此。中秋節就是家人和朋友聚在一起賞月的日子。

A: Let me also get together to eat right!?
A: 讓我猜猜……你們也聚在一起吃東西吧?

B: 're finally getting the hang of it! At some point, during the Mid-Autumn Festival, you have to eat mooncakes.
B: 哈哈,你終於開竅了!吃月餅是中秋節重要的活動之一。

註釋

You're finally getting the hang of it! 你終於開竅了!

當有人突然開始明白某件事或者學會怎麼做某件事時,就可以這麼說。在這段對話中它帶有幽默的意味。近似用法有:

Now you've got the idea!
You're starting to catch on now.
Now you're getting the swing of it.