當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 外企白領流行英文表達

外企白領流行英文表達

推薦人: 來源: 閱讀: 2.53W 次

F. Y. I

padding-bottom: 66.56%;">外企白領流行英文表達

剛進外企的時候,收到很多別人轉過來的信上都有這三個字母,過了好久才知道意思是:For Your Information。看到這幾個字母意味着下面內容和我有關,但是關係不大,看看就好。因爲對方如果要你採取行動,一定會說清楚“Catherine, please……”而不會只是F.Y.I了事。
潛臺詞: 和你關係不大,給你隨便看看。




CC

CC就是發郵件時用的Copy功能,“抄送”的意思。每次發給你的email,你要做的是:第一看標題,第二看CC給誰,第三才看內容。CC給誰基本上能夠說明對方的態度,CC一大批老闆的,有時候是要表揚對方,但有時候卻未必是啥好事,也可能對方要推卸責任。
潛臺詞:當對方把發給你的郵件CC老闆的時候,也許他的意思是這件事告訴你了哦,你自己看着辦吧,反正老闆都知道,都盯着你呢。當然看到自己的名字在CC那一欄裏是比較開心的,因爲那意味着那就是這封信不用回,看看就可以,有人會回覆的。




Concern

中文翻譯成“關注”,其實在外企裏面,如果你的上司或老闆要是說他很concern, 他可不是隻想告訴你他很關注這個case。這句話是暗示你做的事情有問題,你可要小心了。
潛臺詞:你這個事情也許會出岔子,你要好好注意,別弄砸了!




My understanding is …

這句話的字面意思是:“我的理解是…”,往往是在你發表一個觀點或看法時,對方會說 “My understanding is …”。這時候你要注意嘍:他不是想讓你聽聽他的理解是什麼。而是想告訴你,你的理解有誤,我再給你解釋一下。
潛臺詞:老兄,你的想法錯了,我說的這個纔是正確答案呢。




Appreciate

好像口語裏很少用到這個詞來表達感謝,但是在email裏,這個詞可是使用率很高的。當事情自己解決不了的時候,需要別人幫忙的時候,或者是自己做錯事無法挽回的時候,一句“Your kind help should be appreciated.” 能夠發揮很大的作用了。如果你想讓對方快一點回復你的email,也可以在結尾寫上“Your quick reply will be highly appreciated.”也可以起到很好的 push作用。
潛臺詞:如果業務還不熟悉,很多工作不會做,那你的嘴一定要甜,讓人幫忙時就用appreciate,同事們也沒有辦法拒絕你了。




Involve

字面翻譯成“介入”。一件事情,在外企involve的老闆越高層,事情就越複雜,Director(總監)要是involve了,那Manager(經理)就開始緊張;VP(副總裁)要是involve了,那整個部門相關人員都別想有好日子過,得加班加得四腳朝天。
潛臺詞:大佬很生氣,後果很嚴重。




Quota

員工的計劃任務量,這個詞對於很注重業績的部門來說是個最敏感的詞語了,比如銷售部,他們最關心就是每個季度的quota是多少,自己如何才能完成這個 quota。
潛臺詞:如果你沒有完成公司制定的quota,那你後面的日子可就難過嘍!


aggressive

字面翻譯成“進攻性的”,在外企裏面意思含糊,褒義的有"具有開拓精神的"、"有事業心的",貶義的有"咄咄逼人的"、"喜歡沒頭腦亂闖的"、"容易得罪別人的",反正意思可褒可貶,看你自己琢磨。 如果說自己"aggressive"的,潛臺詞是:我可不是那種混日子的人,我是能幹事的。
潛臺詞:一旦被別人說"very aggressive",需要好好理解,也許人家是說:這人整天兇巴巴的,不好相處,做事沒頭沒腦,老闖禍。但老闆說你不夠"aggressive",那意思則是你不夠積極,工作需要更主動些。




Unacceptable

字面意思是:不能接受。老外從小接受的教育是人要以表揚鼓勵爲主,所以老外批評人比較含蓄。說你這件事辦的unacceptable,已經算是說的很重了,就是指你辦的事情太差了,說不過去啊。中國老闆在外企混久了,也便跟着拽起來,對你不滿,寫email給你,左一個unacceptable右一個 unacceptable。
潛臺詞:你辦的這是什麼事啊,太不合我心意了,最好小心點。




Challenge

字面意思是挑戰,但是在外企的英文中它不當“挑戰”講而是“譴責、批評、指責”。如果說,你被老闆challenge了,那可不是老闆挑戰了你,而是說你遭到老闆的批評。
潛臺詞: 你得好好準備工作,否則誰都可以“挑戰”你!