看《烏雲背後的幸福線》學地道口語:謝謝你,我愛你
【內容簡介】
本身生性開朗樂觀的中學教師帕特(布萊德利·庫珀 Bradley Cooper 飾)回家撞見老婆出軌後因精神創傷被父母送進醫院進行精神治療。出院後帕特回到父母家與父母同住,在父親(羅伯特·德尼羅 Robert De Niro 飾)與母親(傑基·韋佛 Jacki Weave r 飾)的過度關懷下不免覺得壓抑。選段中,Pat的爸爸用他的全部積蓄和別人打賭,Pat要在舞蹈比賽中達到5分同時老鷹隊要獲勝。而最後他們都做到了~同時,Pat已經知道以前的信都是Tiffany寫給他的,他們互相表白,最終幸福的在一起了。
【選段臺詞】
Host:Alright, let's see the scores for solatano and Maxwell. We have a four point nine, four eight, a four nine...
One dancer:That's really too bad, guys. That's a lot of fours.
Host:And and a five point four for an average score of.. Five point zero.
One dancer:Sorry about that, guys.
Pat:Dad, dad, did the eagles win?
Pat's Father:The eagles won, forty-four-six! They won, forty-four-six!
Pat:Come on!
Host:Why are they so excited about a five?
Pat:How are you? You okay?
Pat's Father:Good. How are you?
Pat:I'm really good. Yeah, thanks.
Pat's Father:You looked really happy out there.
Pat:Did I?
Pat's Father:Yeah. Yeah, who'd have thought, dancing? You look incredible.
Pat:Thank you.
Pat's Father:You lost a lot of weight.
Pat:I've been reading your books and, I have a positive attitude. I'm on medication, I'm in therapy. Where's Tiffany?
Pat's Father:She left.
Pat:What do you mean, she left?
Pat's Father:She left. What do you think!
Pat:Where is she?
Pat's Father:Let me tell you, I know you don't wanna listen to your father, I didn't listen to mine but I'm telling you, you gotta pay attention to the signs. When life reaches out with a moment like this, it's a sin if you don't reach back. I'm telling you, it's a sin if you don't reach back, and it'll haunt you for the rest of your days like a curse. You're facing a big challenge in your life right now, at this very moment, right here. That girl loves you, she really loves you. And I don't know if Nikki ever did, but she sure as hell doesn't love you right now. I'm telling you, don't fuck this up.
Pat:I love you, dad. Hey!
Tiffany:Would you just leave me alone?!
Pat:Wait a second! I have one more letter for you to read, okay?
Tiffany:What the fuck is the matter with you? Give it to her yourself!
Pat:Let me say something. You don't ever have to see me again if you just read it, alright?
Tiffany:This is so fucked up.
Pat:Yeah, just read it.
Tiffany:“Dear Tiffany...I know you wrote the letter. The only way you could meet my crazy... ”
Pat:“ by doing something crazy yourself. Thank you. I love you. I knew it the minute I met you. I'm sorry it took so long for me to catch up. I just got stuck. Pat. ” I wrote that a week ago.
Tiffany:You wrote that a week ago?
Pat:Yes, I did.
Tiffany:You let me lie to you for a week?
Pat:I was trying to be romantic.
Tiffany:You love me?
Pat:Yeah, I do.
Tiffany:Okay.
(They kissed)
【重點詞彙】
1. reach out
“你要注意信號,當生活在一瞬間你垂青時,如果你不迴應,真是罪過。”Pat的老爹如此勸告Pat,讓他好好珍惜Tiffany,Tiffany是真的愛他。而因爲Pat在跳完舞看到前妻Nikki時,想和她解釋清楚,他已經完全康復了,不再被當初的背叛所影響了。而Tiffany以爲是他們重修舊好,所以傷心的離開了。“reach out”意爲“(使)伸出”,此衍生爲“垂青”。
2. reach back
老爹不停重複這句話:“如果你不迴應,真是罪過。”Pat和Tiffany可謂是天涯淪落人,失去了自己本來心愛的人,爲前一段姻緣影響了自己的生活。他們應該是時候走出來了。他們應該在一起。“reach back”有意爲“回憶”,“回顧”,在此爲“迴應”。
3. leave sb. alone
當Pat追上想要躲開他的Tiffany時,Tiffany很是委屈:“爲什麼要留我一個人?”Pat在看到前妻Nikki的時候便過去和她交談,Tiffany以爲他們舊情復燃。“leave sb. alone”以爲“留下……一人”。與之相似的“leave alone”的意思爲“不管”,“不理”。
4. catch up
Pat已經知道Tiffany所謂的“前妻”給他的信,其實都是Tiffany寫的,而他也一直糾結在Nikki和Tiffany之中,終於他想清楚了:“謝謝你做的一切,我愛你。當我看到你的時候我就已經覺察到,十分抱歉花了這麼久才追上你,我的心曾被死死的困住。”“catch up”意爲“追上”,“吹起”,“打斷”,“把…纏住”。