當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習方法 > 如何區別美式英語和英式英語

如何區別美式英語和英式英語

推薦人: 來源: 閱讀: 2.92W 次

英語作爲一種語言被世界人民廣泛使用。但是她又是一種年輕的語言,其歷史只有六百年。自17世紀,英國開始對美洲大陸殖民統治起,英語逐步成爲美國的官方語言。隨着兩個國家的發展,在一些領域的差別逐漸清晰起來,並且影響了兩國語言的發展。本文探討了美式英語與英式英語的區別,下面一起來看看吧

如何區別美式英語和英式英語

對於Non-Native English Speakers的中國大多數學習英語的人說來,英國人和美國人使用的是完全相同的語言——English。即使有機會去英國或美國留過學的人,倘若不是從事語言研究或教學的人,也未必能察覺到英語和美語的差異。或許那些有機會在這兩個國家都生活過一段時間的少數人,能實際感受到英語和美語這兩種語言的不同。

在一定意義上說,美語是在英語基礎上分離出來的一個支系,或者如某些語言學家們所說的,美語是一支一直在美洲土地上的英語(transplanted language)。

雖然英語和美語兩種語言的主體部分(語法、詞彙、讀音、拼寫等)是相同的,美語在其發展過程中受其獨特的歷史、文化、民族、地域等各種因素的影響,形成了自己的特點,與英語有顯著不同。馬克·吐溫就曾說過:“English and American are separate languages, ... When I speak my native tongue in its utmost purity an Englishman can’t understand me at all.”( The stolen White Elephant, 1882)。英語和美語的主要差異表現在詞彙、讀音、拼寫及說話的氣質等方面。

對於一個生活在英美兩國之外的第三者說來,English只是一種語言,在學習過程中對英語和美語“兼收幷蓄”,英語與美語的差異或許並不構成他與英美人士交流的障礙。

而對使用同種語言的英美人說來,由於使用的詞語不同,或詞語的內涵不同,反而會造成他們之間的誤解。

英語和美語在用詞方面差異甚大,以致在二次大戰中,美國軍方不得不向派往歐洲戰場的美國士兵和後勤人員每人發一本《生活指南》(A Short Guide to Great Britain)。這其實就是一本美語——英語對照詞典,裏面收集了近二百條美國日常生活中使用的,而在英國則是罕見或生疏的詞語,用英國人熟悉而美國人未必知道的對應詞語加以對照註釋。與此同時英國軍方也爲派往美國受訓的皇家空軍飛行員每人準備了一本《Notes for Your Guidence》的小冊子,目的也是幫助這些前往美國的英國人學會他們也許根本沒聽說過的美國日常生活用語。

雖然美語在其發展過程中從未間斷與英語的相互交流,尤其是在二次大戰之後,隨着兩國政治、經濟、文化、科技關係的發展,英語與美語也相互影響,相互滲透,但這並未能消除英語和美語之間的差異。