當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 校園口語第二十二課:不勝其煩,不堪其擾

校園口語第二十二課:不勝其煩,不堪其擾

推薦人: 來源: 閱讀: 2W 次

a pain in the neck
不勝其煩,不堪其擾

釋義:
pain in the neck - a bothersome annoying person; something or someone that causes trouble; a source of unhappiness;
讓人煩擾或徒增負擔的人或事
例句:
This new class is a pain in the neck. It's so difficult… boring!

這門新的課程真是夠惱人的,不光很難,而且無趣!

The little children were a pain in the neck on the long car trip, because they wouldn't be quiet.

小孩子們在長途旅行中總是很煩人,怎麼也安靜不下來。
French leave

悄悄離去,不辭而別。

這個說法來自於18世紀法國風俗,意爲不通知主人而自己離開。

Usage Note: In the 18th century in France, it was the custom to leave an official event or party without saying goodbye to the person who had invited you.

例句:Is Ray really ill again, or is he just taking French leave?
Ray是真的生病了還是不辭而別了。

padding-bottom: 69.53%;">校園口語第二十二課:不勝其煩,不堪其擾