當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 小強英語 第99期:"擺架子"用英語怎麼說?

小強英語 第99期:"擺架子"用英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.01W 次

擺架子------Put on airs

大家好,歡迎來到小強英語!在反覆強調“以人爲本”“爲人民服務”的現代民主社會裏,不少領導仍然自視甚高,大擺架子,你是不是也很討厭這類人呢?今天,我們就來看看“擺架子”用英語如何表達:put on airs. If someone puts on airs, it means he wants to show his noble status and looks down upon others. 我們來看一下例句:

You shouldn't put on airs even if you were in charge.
即使你當頭頭,也不該擺架子。

我們也可以根據需要,在airs前加上一些修飾詞來表達更爲具體的意思,比如:

We must not put on bureaucratic airs.
我們不能擺官架子。

Please don't put on that disgusting airs in front of me!
在我面前,請你不要擺你的臭架子!

padding-bottom: 91.92%;">小強英語 第99期:"擺架子"用英語怎麼說?

其實,故意裝腔作勢擺架子,人家是不會買賬的,只有謙虛誠懇纔會得到他人的認可。如果我們的領導都肯放下架子,踏實辦事,做到官民平等,人民纔有可能真正當家作主,社會纔會更和諧。好了,本期的節目就是這樣,我們下期再見!與小強互動,請上新浪微博@小強英語。

本欄目由原創,未經許可請勿轉載。