當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 實用口語:"一夜情"如何說

實用口語:"一夜情"如何說

推薦人: 來源: 閱讀: 3.28K 次

padding-bottom: 54.06%;">實用口語:"一夜情"如何說

“一夜情”這些年已經成爲一個司空見慣的詞語和社會現象,而且可謂是不分中外。許多人想當然地以爲,“一夜情”在英語中的說法就是one night sex或者是one night love。查詢Google之後發現,輸入one night sex之後出現的排序最前面的三個頁面顯示的並非是one night sex,而是one night stand。輸入one night love之後的結果是,雖然這一說法確實能夠找到一些相關網頁,但是,類似的說法還有one night of love, one night love affair;看來對於把“一夜情”表達爲one night love,這一說法並未得到廣泛的認可。相反,倒是輸入了one night stand進行檢索之後發現了大量的相關頁面,還有一位名叫張震嶽的歌手有一首歌就叫做One Night Stand。

有一些頁面對於爲什麼“一夜情”叫做one night stand進行了解釋,如著名的網絡詞典維基百科的釋義是A one-night stand is originally a single night theatre performance (usually a guest group on tour), and today more commonly also a single sexual encounter between a man and a woman。上述英文釋義其實已經說的很明白了。

“百度知道”提供的解釋如下:“一夜情(One Night Stand),顧名思義是指發生在一夜之間的情事,有的認爲英語世界裏的‘一夜情’One Night Stand,通常是指發生在兩個陌生人之間,短暫的親密接觸,無須瞭解,也無須責任。在中文世界裏,一夜情最確切的解釋應當是:一夜性。即“一夜情”是一種偶發的性行爲,通常僅只一次,也可能是有限的兩三次,強調雙方均基於性慾求的特點,拒絕感情與責任,常發生在並不熟悉的人之間。 而Stand本身就有短暫的駐留,停留之意,它不需要留念也不需要感情付出。”

據說,我們現在所接受的“一夜情”的英語對應說法其實來自於One Night Stand這部由著名影星娜塔莎•金絲基主演的片子,它講述了典型的一個一夜情的故事:因爲一次商務旅行,廣告導演與有夫之婦發生了一夜情,誰知以後便越來越想念,以致自己的婚姻也岌岌可危……

當然,在中文世界裏,儘管有些“一夜情”也許並沒有性的成分,“一夜情”已經被許多人看作等同於“一夜性”,因此便有了把“一夜情”翻譯成one night sex的說法。其實,從地道英語角度來說,“一夜情”就是one night stand或one-night stand,其複數形式就是one-night stands,下面這篇路透社的新聞報道就是一個最好的佐證,同時也可以讓我們瞭解英國女性對待性和婚姻問題的態度,她們其實是很謹慎很保守很忠於家庭的。