當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第227講:Give One a Break/Break Even

美國習慣用語 第227講:Give One a Break/Break Even

推薦人: 來源: 閱讀: 2.28W 次

美國習慣用語-第227講:Give One a Break/Break Even

美國習慣用語-第227講:Give One a Break/Break Even

今天我們要給大家介紹兩個以break這個字爲主的習慣用語。Break這個字有許多意思。它可以當做動詞用,主要的意思是:打破,或用力把什麼東西一分成二。Break也可以當做名詞。我們今天要講的第一個常用語就是把break用做名詞的。 Give me a break! Give me a break是非常口語的說法。在不同的場合有不同的解釋。Give me a break可以解釋爲:你得了吧!!或者是:你算了吧!我們來舉一個例子。下面是一個人在跟他的朋友爭論:

例句1: You really think Jennifer is the prettiest girl in our class? Give me a break! There're several girls in our class who are better looking then she is. To my mind, Lisa is tops. She not only has looks; she also has brains.

這個人說:你真的認爲詹尼弗是我們班上最漂亮的女生?你算了吧!我們班上有好幾個女生都比她好看。在我的心目中,利薩比誰都強。她不僅漂亮,而且腦子還很聰敏。

在這句話裏,give me a break 是表示不同意別人的意見。

******

下面我們再來給大家舉一個例子。在這個例句裏,give me a break的意思又不同了!這是一個哥哥在對他的小弟弟講話。

例句2: Look, kid, I'm working on a term paper that's due tomorrow. I promise to play the video game with you after dinner, OK? Come on, give me a break so I can finish this!

這個哥哥說:喂,小鬼,我正在寫一份明天要交的學術報告。我保證吃完晚飯後就跟你一起玩電子遊戲,行不行?得啦,你別煩我啦!讓我把報告寫完吧。

這個小弟弟肯定是纏着哥哥不放,影響哥哥做功課了。我們剛纔已經說過,give me a break在不同情況下可以有不同的解釋。以上講的只是其中的兩種解釋。

******

我們再來給大家講一個跟break這個字有關的習慣用語。To break even. 在give me a break當中,break是當做一個名詞,to break even, 很明顯,break在這裏就是用做動詞了。Even在這裏的意思就是:對等的。To break even這個說法在商業界用的比較多。意思是:在做了一段生意以後,比如說,做了一年生意以後,你手裏的錢跟你剛開始做生意時有的錢一樣多。換句話說,也就是在這一年時間裏,你的開支跟你的收入一樣。下面是一個飯店老闆,他的飯店已經開了兩年了,他在說他的收益和損失。

例句3: Our first year was pretty tough. In fact, we lost money. This second year I think we'll break even. And now that we are getting more customers, next year we expect to make a healthy profit.

這位老闆說:飯店開張後的第一年,對我們來說是很困難的。事實上,我們還虧了錢。今年是第二年,我想我們能做到收支平衡。現在我們顧客越來越多,我想明年我們能夠獲得很多利潤。

美國的飯店各式各樣,但是它們都面臨很激烈的競爭。沒有能力在競爭中生存下來的就只能被淘汰。即便是生意很興隆的飯店,工作也很辛苦,每天都要工作十幾個小時。人們說他們賺了錢,可是沒有時間去花錢。

******

手頭有點錢的美國人一向都很喜歡買股票來行投資。《華盛頓郵報》曾經登過一篇報導,說一個政府僱員如何把平時省下來的錢買股票投資,結果成了百萬富翁。下面這個例子就是一個人在說他的投資情況。

例句4: Soon after I bought some stocks early last year, the stock prices went down so much that I lost half of my money. Fortunately, I didn't sell them. With the market going up since this year, I've now reached the point where I break even.

這人說:去年年初我買了一些股票後不久,股票價格下跌了好多;我的錢損失了一半。幸好我沒有拋出。今年股票價格不斷上升,我現在已經到了不虧本的水平。