當前位置

首頁 > 商務英語 > 辦公室英語 > 面試後要等多久通知

面試後要等多久通知

推薦人: 來源: 閱讀: 1.43W 次

你去面試了,面試官對你很滿意,說很快就會給你消息,甚至當場就會說僱傭你。接下來,小編給大家準備了面試後要等多久通知,歡迎大家參考與借鑑。

padding-bottom: 100%;">面試後要等多久通知

You have an interview or two for a position you really want, and everything goes well. It's a regular love fest between you, the hiring manager, and your future boss. Your heart skips a beat when you're told, "We'll have an offer to you by the end of the week."

But what happens when a week goes by and you don't receive an offer? Should you sit by the phone and wait or throw in the towel?

"Neither!" says career counselor1 Robin2 Ryan, author of "60 Seconds & You're Hired!" She believes professionals3 should continue their job searches until they receive and accept a formal job offer. "Even if you're certain an offer is coming, do not stop job hunting. These things have a tendency to fall apart."

Take Action 採取行動

Don't wait too long to follow up after an offer fails to materialize. Ryan advises, "Contact the person who said you'd be getting an offer no more than a few days after you were to receive it." Ask leading questions about its status. She suggests, "Ask your contact, 'Where are you at with this?' or 'When will this come through?'"

Ryan adds, "If you're told that the process is going to take a bit more time, ask, 'Are you talking weeks or months?'"

Know that if you are being stalled4, Ryan feels it is risky5 business to idly wait on an offer. "If it doesn't come through and you haven't been searching elsewhere6, you're going to get really depressed," she states.

Poof! There It Isn't! 撲哧! 工作機會不見了!

There are a number of things that can delay a job offer. Some are tied to how large a corporation is and how elaborate the hiring chain of command is. If you're applying to a Fortune 500 company, the process as a whole may take longer than at a small business. However, job offers can fall apart at anytime -- and at any size company.

Reveals Ryan, "A hiring manager may be stalling you while an offer is out with someone else for the same position. You also may be promised a job only to learn that the funding for the job is no longer there." She reminds job searchers that mergers1, too, may kill a position's creation or eliminate an established job altogether.

Hold or Fold? 等待還是放棄?

If you feel that your job offer is stalled indefinitely, you may be tempted2 to try to force a potential employer's hand by saying that you have another offer (when you don't). Best-selling author Ryan says, "Never bluff3! Many companies -- especially bigger ones -- will call you on it and tell you take the other offer."

Rather, says Ryan, inform the recruiter, "I'm continuing to interview, but I'm still very interested in this job." She urges candidates to try to find out what is really happening with the position and get a commitment from the company.

If the offer does vanish, Ryan reminds workers to remember, "There's more than one dream job out there."

  擴展:面試十大離譜錯誤

在上一次,我們給大家提供了一些順利面試應該遵循的法則。

Unfortunately, many job seekers are not only ignoring these tips, they're making mistakes that leave unforgettable impressions for all the wrong reasons. Here are 10 real-life examples from this year's survey:

不幸地是,許多求職者不但對這些建議不予理會,還以大錯特錯的“理由”給招聘者留下“難以磨滅”的印象。以下就是這次調查中的10個真實故事。

• Candidate answered cell phone and asked the interviewer to leave her own office because it was a "private" conversation.

應聘者接到一個電話後要求面試官離開自己的辦公室,因爲那是一次“私人”談話。

• Applicant1 told the interviewer he wouldn't be able to stay with the job long because he thought he might get an inheritance if his uncle died - and his uncle wasn't "looking too good."

應聘者告訴面試官這份工作自己做不長,因爲他認爲在叔叔去世後也許能繼承一筆遺產——他的叔叔“看上去不算太好”。

• The job seeker asked the interviewer for a ride home after the interview.

應聘者問面試官能不能稍後送他/她回家。

• The applicant smelled his armpits on the way to the interview room.

應聘者聞着腋窩走進面試房間。

• Candidate said she could not provide a writing sample because all of her writing had been for the CIA and it was "classified."

應聘者稱自己無法提供寫作樣稿,因爲所有的寫作都給了中央情報局(CIA)而且它們都屬於“機密”件。

• Candidate told the interviewer he was fired for beating up his last boss.

應聘者告訴面試官上次解僱的原因是揍了那位僱主。

• When the applicant was offered food before the interview, he declined saying he didn't want to line his stomach with grease before going out drinking.

應聘者拒絕了面試前提供的食物——稱自己不想在出去喝酒前用油脂墊肚子。

• An applicant said she was a "people person" not a "numbers person" -- in her interview for an accounting2 position.

應聘者說她是“和人打交道”而不是“和數字打交道”的人——可她面試的職位是會計。

• During a phone interview the candidate flushed the toilet while talking to hiring manager.

應聘者在一次電話面試中邊和招聘經理談話邊衝馬桶。

• The applicant took out a hair brush and brushed her hair.

應聘者拿出一把梳子開始梳頭。