當前位置

首頁 > 商務英語 > 商務英語 > 男士應對不同類型工作面試的穿衣指南

男士應對不同類型工作面試的穿衣指南

推薦人: 來源: 閱讀: 1.13W 次

 

男士應對不同類型工作面試的穿衣指南

Yesterday, we laid out the reasons why what you wear to a job interview is very important. We also debunked a common myth: a formal business suit is not always the right outfit for an interview. It often is, and if you really have nothing else to go on it’s probably your safest default, but be aware that overdressing can cost you a job just as easily as underdressing. A guy who shows up to interview for an hourly wage job at a garage in a suit and tie doesn’t look like someone who understands the culture of that workplace or who’s going to stick around for long — he’s clearly got his mind on bigger and better positions.

之前我們介紹過面試時的穿着打扮非常重要。我們也指正了一個常見的謬論:正式的商務套裝在面試場合並不總是合適的。如果你實在不知道該穿什麼,那麼商務套裝似乎是一個可容許的錯誤,但是你得明白穿地過於正式與穿着隨意一樣,很可能會讓你失去獲得一份工作的機會。如果一個人要應聘車庫的小時工,但是他卻穿着套裝、繫着領帶參加面試,很可能他並不瞭解這類工作的文化或者他並不打算停留太久——顯然他中意更大更好的崗位。

 

Below we walk you through not only the overarching rule to keep in mind when deciding what to wear for a job interview, but also the five categories of dress codes to know, the specific clothes to wear for each code to take you up a notch. 

接下來我們將介紹一個最核心的準則,當你決定要在面試中如何穿着打扮時,你應該牢記這個規則。另外,我們還會介紹5種穿衣規範,每種規範下應該如何具體地穿衣,讓你在形象上更上一層樓。

 The “One Step Higher” Rule
“多走一步”原則
 

Your best rule for interview clothing is this: dress one significant level of formality higher than you would for a day on the job.

面試穿着最好的準則即爲:比你日常從事這份工作時的着裝更正式一些。

 

In shorthand, that’s the “One Step Higher” rule. It means that if on a normal day you’d be wearing khakis and a dress shirt but no tie, you should show up at the interview in slacks, a blazer, and a shirt with a tie, but not a suit. If you’d be wearing jeans and a polo at the job, wear khakis and a tie but no Jacket. And so on.

簡而言之,就是“多走一步”原則。如果平常你會穿條卡其褲、襯衫但是不繫領帶,那麼面試的時候,你可以穿休閒褲、休閒的西裝、襯衫並繫好領帶,但是沒必要穿套裝。但是如果平常工作你就穿着牛仔褲和polo衫,那麼面試就只需要穿卡其褲和系領帶,並不需要再加一件夾克,以此類推。

 但是有人馬上就得反駁了,第一次面試人家的工作,該怎麼知道別人平常工作是如何穿着打扮的呢?如果不知道這些,我們又怎麼在這個基礎上“多走一步”?接下來小編就給大家支幾個招:

Inside Information: Ask someone who works there. It’s also possible in some cases to e-mail the supervisor you’d be working for and say “I’m thrilled I got the interview — what would you recommend I wear?” or words to that effect. Internal recommendations of any kind are the best cues you’re going to get, so if you’ve got a source, use it.

內部消息:詢問在那裏工作的人。在某些情況下,你也可以給未來的主管發送電子郵件表達“我很高興能夠進行面試——能麻煩您推薦一下面試時我該怎樣穿着才合適呢?”或者類似的話。任何類型的內部建議都是你可以獲得的最佳暗示,所以如果你有這樣的資源,請一定要好好把握。

 

Make a Visit: If you don’t have a source on the inside, and you don’t want to ask, take a trip to the office and see for yourself. If you get there at the start or end of the workday you should be able to see plenty of people coming or going in their daily uniforms.

參觀公司:如果這家公司並沒有你認識的人,而且你也不想諮詢別人,那麼你可以親自去辦公室看看。如果在上下班的時間去那兒,你應該能夠看到員工們穿着日常的工作服裝來來往往。

 

Online Snooping: Some companies have an active presence on the web, and you’ll be able to do some sleuthing to determine what folks who work there are generally wearing. Either on a website, or some social media account, you may be able to find a behind-the-scenes or work party pic. Use those as a rough guide for the general office dress code.

網上查詢:一些公司在網站上有很大的曝光度,那麼你就能夠私下查找這些圖片,看看在那工作的人們一般都是如何打扮的。不管是在網站上,還是在一些社交賬號上,你可能會找到一些幕後的或者工作小組的照片。利用這些,基本就能作爲你穿衣的指導了。

 

Educated Guessing: In the case of a distant company where you don’t know anyone, you don’t have a lot of good options. The best you can do is determine the general standards of your industry and err on the side of the highest standards. In each of the following sections we talk about how to dress to each standard, but we’ll also start with a list of industries where that particular standard is common. It’s not 100% foolproof, but you can usually make assumptions along the lines of “wear a suit to interview for a job at a bank,” or “don’t wear a tie to interview for a hands-on job at a ranch.”

職業猜測:如果這個公司離你較遠,那兒並沒有你的熟人,你也就沒有太多的選擇了。這種情況下最好的辦法就是根據行業裏一般的標準來穿衣甚至寧可按最高的標準進行準備。在接下來的部分我們會介紹每個標準要求的穿着打扮,我們也會列出平常哪些行業會對應要求這些標準。這些並非百分百正確,但是你總是能明白“應聘銀行職員應該穿西裝”或者“去牧場面試不應該系領帶”這樣簡單的道理。

 Levels of Formality: The Five Categories for Interviews
正式程度:5種面試類型
 Strict Business Dress 嚴格的商務着裝
Business Dress 商務正裝
Business Casual 商務便裝
Casual 日常休閒
Work Clothes 工作服 接下來讓我們仔細瞭解一下每種類型。
The Strict Business Dress Interview
嚴格的商務着裝
 When You Should Interview in Strict Business Dress
應該穿“嚴格的商務着裝”的面試場合
 

If you’re interviewing for a job that requires you to wear a business suit every day, the only way to dress more formally for the interview is to wear a business suit really well, with perfectly executed details. Typically you dress this sharply when you’re applying in industries that already have high standards of presentation, like:

如果你面試的工作要求你每天都得穿套裝,那麼唯一讓你在面試時顯得正式的方式就是穿一套在細節上都非常講究的西裝。尤其是你應聘的行業對形象本就有很高的要求,比如:

 Prominent law firms 出色的律師事務所
Most banking and financial positions 大多數銀行和金融職位
Executive roles 行政人員
High-level political positions 高級政治職位
Elements of Strict Business Dress
“嚴格的商務着裝”搭配
  

There’s no room for error when you’re trying to impress a well-dressed employer. Stick to the conservative interpretation of business clothing:

如果你想要讓穿着講究的僱主對你印象深刻,那麼你在穿衣服這件事就不該犯什麼錯。所以請嚴格按照傳統的商務風格來打扮。

 

The Suit: Worsted wool in either dark navy blue or dark charcoal gray with no patterning. Tailored fit, if possible; if you can’t afford custom clothing at least have your ready-to-wear suit adjusted for your measurements by a tailor.

西服套裝:精仿羊毛面料,無花紋,色彩一般較素,深色居多,如深藍色、深灰色。可以的話,一定要裁剪合身;如果你負擔不起定製的西服,那麼至少讓裁縫師傅幫忙把你現有的衣服改成適合自己的尺寸。

 

The Shirt: Plain white with a spread or point (not button-down) collar. Sharp collar points (use stays or starch or both), smooth front, no wrinkles.

襯衫:純白色,寬領或尖領(不要鈕釦領),使用領撐或者漿粉讓衣領保持筆挺,衣服前面要熨燙平整。

 

The Shoes: Plain black oxford balmorals, well-shined. Socks should match the color of the trouser leg, i.e. charcoal gray socks with a charcoal gray suit.

鞋子:純黑色的牛津鞋,鞋面光亮,襪子應該與褲腿的顏色相匹配,即炭灰色襪子配炭灰色西裝。

 

The Necktie: Conservative color and pattern – nothing bright or eye-catching. Long enough that the tip touches the belt/trouser waist, with no shirt showing in between, even when moving. Centered, symmetrical knot with a small dimple in the tie just below it.

領帶:保守的顏色和圖案——不應該太亮或吸引人注意,領帶要足夠長,底端能碰到腰帶或褲腰,即使在移動時也不能讓襯衫出現。調整領帶結到一個理想的左右對稱的狀態,要確保在領帶結寬泛的底部出現一個乾淨對稱的漣漪。

 

The Accents: Plain black leather belt with a small metal buckle (or dark-colored suspenders if no belt loops are present). White pocket square, crisply folded (point or horizontal style) in the jacket breast pocket. Simple metal or black leather band watch; any metal should match the belt buckle.

配飾:帶有小金屬扣的純黑色皮帶(如果沒有帶環可用深色吊褲帶),白色方巾應摺好放在衣服胸口的口袋上(三角式或一字型)。簡單的金屬或黑色皮革錶帶手錶;任何金屬配飾都應與皮帶扣相配。


The Business Dress Interview
商務正裝面試

When You Should Interview in Business Dress
應該穿“商務着裝”的面試場合
 

You wear a business suit to interview for jobs where you might not be wearing a suit every day, but you might be called upon to for important meetings or presentations. It’s also a good standard to dress to when you’re applying for a job that doesn’t require suits but does typically expect you to wear a blazer or sports jacket and a tie, or slacks and a dress shirt. Typical settings where you’d want a business dress outfit for your interview might include:

你應該穿這種類型的西裝去面試不需要你每天穿套裝上班的工作,但當要去參加重要的會議或做展示時,你可能也會被要求打扮一番。當你申請的工作不要求西裝革履,可是也通常希望你能穿休閒西裝或運動夾克、領帶、休閒褲和襯衫時,這也是一個很好的參考標準。這些地方很可能需要你穿這類商務正裝:

 Some casually-inclined law firms and banks 較隨意的律師事務所和銀行
Most managerial or administrative positions 大多數經理職位
Business consulting jobs 商務諮訊工作
Public relations, advertising, and similar high-skill white collar jobs 公共關係、廣告以及其他類似的高技能白領工作
Many political or highly-placed public service positions 許多政治類或高層的公共服務職業
Most teaching/academic positions 大多數教育類和學術類職位
Elements of Business Dress
“商務着裝”的搭配
 

The fundamental expectations of business dress are that you’re wearing a business (not casual) suit, a white or white-based dress shirt, and a necktie, along with conservative accents. More specifically, it’s a combination of the following mandatory elements:

商務着裝最基本的要求就是穿商務西裝、白色或以白色爲主的襯衫、領帶以及保守的一些配飾。具體而言,是由以下這些必要元素構成的一個整體:

 

The Suit: Dark colored, smooth textured; either no pattern or very fine white pinstripes. Stick to single-breasted jackets to avoid looking too flashy. Worsted wool is best, but any smooth, matte material will work. Tailored fit if possible.

套裝:深色,光滑質感,沒有花紋或者精緻的白色細條紋;一定要穿單排扣的夾克,避免看起來太過華麗;精紡羊毛最好,但任何順滑、無光澤的材料也可以;可能的話,最好量身定製一套。

 

The Shirt: Plain white or white with light patterning. Point or spread (not button-down) collar. Pressed collar and shirtfront – no wrinkles; sharp collar points (collar stays will help). Tailored fit if possible.

襯衫:純白色或帶有淺色花紋的白色;寬領或尖領(不要鈕釦領),衣領與衣服前段要熨燙平整;使用領撐將衣領保持挺立;最好能裁剪合身。

 

The Shoes: Black leather balmoral oxfords, polished. Socks should match trouser color – navy blue socks with a navy blue suit, etc.

鞋子:黑色的牛津鞋,鞋面光亮;襪子應該與褲腿的顏色相匹配,如藏青色襪子配藏青色西裝等。

 

The Necktie: Any business-appropriate pattern that isn’t too flashy. Avoid shiny, reflective materials, bright colors, and overly-busy patterns. Centered and symmetrical knot with a small dimple just beneath it. Tie should be long enough to touch the belt/trouser waist with no bare shirt visible in between.

領帶:任何低調、適合商務的款式都可以;避免光澤的反光材料、明亮的色彩或過於複雜的花紋;調整領帶結以得到一個理想的左右對稱的狀態,要確保在領帶結寬泛的底部出現一個乾淨對稱的漣漪;領帶要足夠長,底端能碰到腰帶或褲腰,不能讓襯衫在中間露出。

 

The Accents: Black leather belt with a small metal buckle (or dark-colored suspenders, if the trousers have no belt loops). White or lightly-colored pocket square in the suit jacket’s breast pocket. Metal or black leather band watch; metal should match the belt buckle if one is present.

配飾:帶有小金屬扣的純黑色皮帶(如果沒有帶環可用深色吊褲帶),白色或淡色的方巾應摺好放在衣服胸口的口袋上(三角式或一字型)。金屬或黑色皮革錶帶手錶;金屬配飾應該儘量依照皮帶扣匹配。

 The Business Casual Interview
商務便裝
 When You Should Interview in Business Casual
應該穿“商務便裝”的面試場合
 

Business casual is for any interview where a full suit looks too aggressive, high-status, or ambitious. Think of showing up in a blazer and good slacks rather than a matched suit. Plan on wearing business casual to interview for any job that requires professional dress but rarely expects suits and ties:

如果在面試場合中穿一整套的西裝會讓你看起來過於有侵略性,讓人感覺高高在上和野心勃勃的,那麼商務便裝就再合適不過了。可以考慮一件輕便的外套再加上休閒褲,而不是搭配好的一套西裝。如果這份工作的面試要求專業的穿着但又不需要套裝和領帶,你可以考慮考慮商務便裝:

 Many entry- or mid-level small business cubicle/office jobs 許多入門級或中級的小型商務辦公室工作
Clerical and civil service desk jobs 文書和公務員職位
Upscale retail positions 高檔零售職位
Most political office and campaign roles 大多數政治職位和競選職位
Engineering, laboratory, software, and other tech-sector jobs 工程、實驗室、軟件和其他技術部門的職位
Food service, particularly front-end (wait staff, bartender, etc.) 餐飲服務,特別是前臺(服務員、調酒師等)
 Elements of Business Casual
“商務便裝”的搭配
  

Business casual can cover a wider range of options than the business dress categories. Always err on the conservative side, which means wearing both a jacket and a necktie – you’re not going to lose points for having either of those things, and in a picky interview you might lose points for leaving them at home. Including the jacket and necktie, the fundamentals you need for a good business casual interview outfit are:

比起商務服裝,商務便裝有更多的選擇。不要擔心保守的穿衣風格會犯錯,既穿夾克又打領帶——你不會因爲缺少其中一樣而“失分”,但是如果在一場稍講究的面試中兩件東西你都沒有穿在身上,那你很可能要“掉分”啦。除了夾克和領帶,下面是你在面試中需要的一些基礎的商務便裝穿搭:

 

The Jacket: A dark, non- or lightly-patterned sports coat or blazer, preferably wool. Some texture is all right, but avoid aggressively casual elements like elbow patches. A navy blue blazer is always a safe default.

夾克衫:深色、無花紋或淡花紋的運動外套或輕便外套,羊毛材質的最好;某些材質也可以,但是要避免惹眼的元素比如肘部貼布;藏藍色的外套總是一個保險的選擇。

 

The Trousers: Solid color with minimal texturing. Wool slacks are best, but cotton is acceptable. Crisply-pressed creases are a must. Gray, brown, or navy blue work in most situations, but avoid khakis, which are slightly less formal.

褲子:純色,儘量沒有紋路;羊毛寬鬆長褲爲佳,棉質的也可以接受;褶痕應熨燙平整;灰色、棕色及藏藍色適用於很多場合,但是要避免略顯不正式的土黃色。

 

The Shirt: Collared, but button-down collars are acceptable at this point. Some color is also appropriate, but keep it light – white, light patterns on white, or pastels; no deep hues or vividly bright colors. Make sure the front is pressed and the collar points are sharp.

襯衫:帶領子的襯衫,鈕釦領在這種情況下也能接受;其他顏色也同樣可以納入考慮範圍,但是不要選擇太亮的顏色——白色、白底淡花紋或者淺色;不要很深很亮的顏色;確保襯衫前面平整領口挺立。

 

The Shoes: Black or dark brown leather dress shoes. No metal buckles, elaborate brogueing, or exotic textures, but minor decorative elements are fine. Socks should match the trouser color; i.e., light gray socks with light gray slacks.

鞋子:黑色或者深棕色的皮質鞋;不要金屬扣、花哨的拷花皮鞋或者具有異國風情的材質;但是加一些簡單的裝飾元素無妨;襪子的顏色要與褲子顏色配套,例如,淺灰色襪子配淺灰色的褲子。

 

The Necktie: Any color or pattern that isn’t too ostentatious is fair game, just be sure that it goes with the shirt, jacket, and slacks. Avoid anything very bright, very busily-patterned, or anything with a single printed graphic rather than a pattern (no Mickey Mouse ties). Tie should touch the top of the belt with no shirt visible in between.

領帶:任何不招搖的顏色或式樣都能用在這些場合,只要確認它們與襯衫、夾克衫和褲子搭配就行。避免太亮、花紋太過複雜或者單獨印有一些圖案(不要帶印有米奇的領帶)的領帶。領帶要長到能碰到腰帶,不能露出襯衫。

 

The Accents: A leather belt in the same color as the shoes. Wristwatch with either a metal or a leather band; metals should match the belt buckle and leathers should match the belt/shoes. Colored and/or patterned pocket square in the jacket breast pocket, in any neat fold (puff, point, horizontal, etc.).

配飾:和鞋子顏色一樣的皮質腰帶;金屬或皮質的錶帶手錶;金屬配飾應該儘量與皮帶扣匹配,皮質單品要與腰帶或鞋子一致;有顏色的或有花紋的方巾應整齊摺好(蓬鬆式、三角式或一字型等)放在衣服胸口的口袋上。


The Casual Interview
日常休閒服裝
 When You Should Interview in Casual Clothing
應該穿日常休閒服裝的面試場合
 

It’s rare to go to an interview without even a jacket. When you do, it’s usually for a job where there is no dress code, or only a very loose one, and typically a job where the interview process itself is fairly relaxed as well. Mostly you’ll be able to wear casual clothes at interviews for service-sector jobs where hiring is done by a short application rather than a full résumé:

很少有面試都不需要你穿上外套就能去的。不過當你能這樣做時,通常是因爲應聘的公司沒有着裝要求或者對工作穿着準則要求寬鬆,而且通常面試本身也是相當放鬆的。大多數情況下,你可以穿日常休閒的服裝去參加服務類工作的面試,因爲招聘往往是通過申請完成的而不是詳細的簡歷:

 Typical retail stores, especially chains 零售店、特別是連鎖店
Casual dining, foodservice, etc. 休閒餐飲、餐飲服務等
Manual labor 體力勞動
part-time jobs (dog walking, nannying/babysitting, etc.) 兼職工作(遛狗、保姆等)
Customer service 客服
Very casual start-up environments 氛圍隨意的剛成立的公司
Elements of Casual Clothing
“日常休閒服裝”的搭配
  

For daily purposes “casual” is a huge category; for interviews it’s more limited. You want something that eliminates formal business elements like the blazer or suit jacket but that still looks respectable:

對日常穿着來說“便裝”這個詞範圍很大;但是對面試而言,它的種類卻非常有限。你肯定想拿掉那些太過商務範的輕便上衣或者西裝夾克,但是還得看着體面一些:

 

The Shirt: Collared – either a dress shirt or a neat polo. It can be colored, but patterns should be reasonably restrained. The shirt should be tucked in for the interview.

襯衫:帶領子的——襯衫或者整潔的polo衫;可以有些顏色,但是紋路要儘可能簡單;面試時襯衫下襬要塞到褲子裏。

 

The Trousers: Slacks, not blue jeans – khakis work well here. They don’t have to be nice wool slacks , but they do need to be clean, well-pressed, and well-fitting.

褲子:寬鬆的長褲,但不能穿藍色牛仔褲——卡其褲也可以;不一定得是優質羊毛材質的,但是一定要乾淨、平整以及合身。

 

The Shoes: Leather rather than cloth or canvas. Casual styles like bluchers, brogues, saddle shoes, etc. are all fine, so long as they’re in good shape and recently polished. The socks should match the trousers (light tan socks with khakis, etc.).

鞋子:皮革鞋,不能穿布鞋或則帆布鞋;其他隨意的款式如半統皮鞋、拷花皮鞋、馬鞍鞋等等只要外形良好並且剛剛刷亮過也是可以的;襪子的顏色要和褲子搭配(駝色的襪子配卡其色的褲子等)。

 

The Necktie: Optional, but worth considering. A jacket is definitely too fancy, but a necktie and a collared shirt with no jacket says that you’re an ordinary guy who’s making a nice gesture to acknowledge the importance of the setting. It certainly won’t hurt you, and it might be a handy leg up on the competition.

領帶:可系可不繫,但是值得考慮。夾克衫肯定太時髦了,但是繫上領帶、穿上襯衫而不套上夾克則說明你是一個普通的員工但是卻能表達自己很重視這場面試的誠意。這顯然對你無害,甚至有可能讓你脫穎而出。

 

The Accents: A leather belt that matches the shoes and a watch with either a metal or a leather band. Leathers and metals should match throughout the outfit.

配飾:皮質腰帶要與鞋子搭配,手錶可以是金屬或皮革錶帶;皮質和金屬單品要與整體搭配一致。

 The Hands-On or Skills Interview
實踐類或技能型面試
 When to Dress for Hands-On Work
應該穿“實操類服裝”的面試場合
 

You’ll typically get warning if an interview is going to involve practical testing as well as question and answer. In some cases you won’t have to change what you’ll wear – if it’s a computer programming job, for example, a blazer or suit jacket isn’t going to hamper the practical part. But in many industries you can expect some hands-on skills testing that you’ll need to dress for specifically:

如果面試將涉及實踐操作以及問答環節,通常都會事先提醒你。在某些情況下,你不需要改變自己要穿的衣服——例如,如果是電腦編程工作,不管是夾克衫還是西裝外套都不會影響你的實踐技能。但在許多行業中,你可能需要專門打扮來進行一些實際操作技能測試:

 Construction 建築行業
Skilled labor (plumbing, carpentry, etc.) 技術工人(管道工、木工等)
Some landscaping/gardening positions 一些園林綠化/園藝職位
Farm or ranch work 農場或牧場工作
Factory floor jobs (machinist, etc.) 工廠工作(機械師等) Elements of Dress for a Hands-On Interview
“實操類服裝”的搭配
  

The priorities are a little different when you know you’re going to have to work with your hands. Mobility and safety are more important than style – but you still want to look good. Your key pieces of clothing here are sturdy, practical items that can be dressed up by the addition of a jacket:

當你知道你自己將要動手進行實踐操作時,優先考量的東西就有了一些不同。比起時髦,靈活性和安全則更爲重要——但如果你仍想讓自己看起來形象好的話,除了夾克衫關鍵是要穿一些結實的、方便活動的衣服:

 

The Jacket: You can take it off when needed, but throw a blazer or sports jacket on for that all-important first impression. The only time to leave it at home is if you’re only going for a skills test, with no sit-down interview involved at all. But if there’s a part that takes place in chairs in an office somewhere, have a jacket.

夾克衫:爲了重要的第一印象,需要的話可以把夾克衫脫掉,換上輕便的外套或者運動外套。如果你只進行技術考覈,根本沒有任何坐下談話形式的面試,那麼你就可以把外套留在家裏了。但是如果有一部分面試是在辦公室裏進行的,那麼還是帶上一件夾克衫吧。

 

The Trousers: Avoid light blue denim jeans. Wear khaki, navy, or brown work pants, instead – even if they’re just Dickies or Carhartts the color will make them seem more “professional.” If you’re told specifically to wear jeans, wear dark indigo instead of light blue.

褲子:不要穿淺藍色的帆布牛仔褲;要穿卡其色、藍色或者棕色的工作褲,儘管僅僅是迪凱思或者卡哈特的褲子,但是這些顏色會讓你看起來很“專業”。如果你被明確告知要穿牛仔褲,請穿深藍色而不是淺藍色的牛仔褲。

 

The Shirt: Something with a collar is better than something without, unless there’s a safety reason to avoid them (which is rare – button-down collars are usually considered machine-safe). A light blue chambray or oxford work shirt is timeless and classic.

襯衫:有領子的襯衫要比沒領子的好,除非出於安全考慮要避免穿有領子的衣服(這比較少見——鈕釦式的領子通常被認爲很安全);淺藍色的格子襯衫或者牛津工作襯衫是很經典的兩個款式,永遠都不會過時的。

 

The Shoes: Workboots if it’s relevant, casual leather shoes or boots if it’s not. In either case make sure they’re clean and free of any major scuffs or tears.

鞋子:如果需要的話穿工作靴,不需要的話皮質鞋或靴都可以。不管哪種情況,確保鞋子乾淨,沒有明顯地刮痕或裂痕。

 

The Accents: Minimal, especially around machinery. A sturdy watch (nothing clunky and plastic, though) is fine as long as it’s not a safety hazard, and you’ll want a plain leather belt. Other than that, leave the pocket squares and neckties at home.

配飾:儘量少搭配東西,尤其是要在機器邊上工作的職業。結實的手錶就可以(不要戴笨重或者塑料類型的),只要工作環境不是很危險的區域,你也需要簡單的皮質皮帶。除了這些,把方巾和領帶這些東西就留在家裏吧。

 總而言之,要想完美地準備好面試的穿着,你需要做到三步。首先,你得了解應聘公司的着裝要求;其次,在“多走一步”的原則下,合理地選擇對應的面試服裝;最後,再檢查一下細節,頭髮、指甲還有其他一切能影響到你的形象的東西。 下一次面試,你準備好穿什麼了嗎? 祝你好運! (本文首發於滬江商務英語公衆號,掃碼關注,即可獲取更多商務英語資訊。轉載請“滬江商務英語”後臺聯繫!)