當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 實用收藏:辦公室白領實用電話大全

實用收藏:辦公室白領實用電話大全

推薦人: 來源: 閱讀: 1.11W 次

實用收藏:辦公室白領實用電話大全


要找的人不在的理由

1. He is not in right now. 他現在不在。

2. No one answers in Mr. Scott's office. 史考特先生的辦公室沒人接電話。

3. He's here but he's not at his desk right now. 他有來上班,不過現在不在座位上。

4. He hasn't come to the office yet. 他還沒到辦公室。

5. I'm sorry, but he is out right now. 很抱歉,他剛纔外出了。

***解析***

1.表達不在的理由中,"上廁所"這句是絕對不能說的。

2.表達在或不在時,也可以用比較簡單的: He's in (out). / He is not in his office. / He's out of office.

休假中

1. He is off today. 他今天休假。

2. He's on vacation this week. 他本週休假。

3. He is on vacation until next Wednesday. 他休假到下週三。

回家了

1. He has gone for the day. 他已經回去了。

2. He's already left for home today. 他已經離開回家了。

3. He has gone home. 他回家了。

生病請假

1. He's absent because he is sick taday. 他今天生病所以沒來。

2. He's on sick leave taday. 她今天請病假。

3. She's on maternity leave now. 她在休產假。

出差

1. He's in New York on business. 他在紐約出差。

2. He left for New York on business until July 22nd. 他到紐約出差,要到7月22日才能回來。

3. He is on a business trip. 他正在出差。

我將轉達你的留言

1. I'll give her your message as soon as possible. 我將盡快地轉達尼的留言給她。

要找的人已調職

1. I'm sorry. Mr. Scott was transferred to our branch office.

對不起,史考特先生已經轉調到分公司。

2. h took over his job. I'll connect you. One moment, please.

史密斯先生接替了它的工作。稍待一會兒,我幫你轉接。

要找的人已離職

1. He left this company last week. 他上個月離開這家公司了。

2. He is no longer at this company. 他已經不在本公司工作了。


實用收藏:辦公室白領實用電話大全 第2張


請他回電給我

1. Would you please ask him to call me taday? 能不能請他今天回電話給我?

2. Could you tell him to call me as soon as possible? 能不能請他儘快回電話給我?

3. Could you just tell him David called? 能不能告訴他大衛來過電話?

4. Could you ask him to call me back? 能不能請他回電?

5. Please tell him to call Carol at 2233-4455.請他撥打2233-4455給卡洛回電話。

重點單詞查看全部解釋understand[.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解爲,認爲<

pardon['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原諒,赦免
vt. 寬恕,原諒

聯想記憶X單詞pardon聯想記憶:
par平等+don給予→給予平等→原諒,寬恕

branch[brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,樹枝,分店,分部
v. 分支,分岔

bracelet['breislit]

想一想再看

n. 手鐲

聯想記憶X單詞bracelet聯想記憶:
brace雙臂,1et小東西-戴在雙臂上的小東西-手鐲,錶帶


實用收藏:辦公室白領實用電話大全 第3張


請問他何時回來

1. When will he be back? 他何時回來?

2. When do you expect him back? 你覺得他何時會回來?

3. Is he coming back soon? 他會馬上回來嗎?

4. Do you know what time she will be back? 你知道他幾點回來?

重點單詞查看全部解釋understand[.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解爲,認爲<

pardon['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原諒,赦免
vt. 寬恕,原諒

聯想記憶X單詞pardon聯想記憶:
par平等+don給予→給予平等→原諒,寬恕

branch[brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,樹枝,分店,分部
v. 分支,分岔

bracelet['breislit]

想一想再看

n. 手鐲

聯想記憶X單詞bracelet聯想記憶:
brace雙臂,1et小東西-戴在雙臂上的小東西-手鐲,錶帶


實用收藏:辦公室白領實用電話大全 第4張


我會再來電

1. I'll try again later.我會過一會兒再打來。

2. I'll call again in one hour later.我一個小時後再打來。

3. I'll call back later.我稍候再打過來。

4. Please tell him I called and I'll call him again tomorrow.請告訴他我來過電話,並且我明天會再打給他。

重點單詞查看全部解釋understand[.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解爲,認爲<

pardon['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原諒,赦免
vt. 寬恕,原諒

聯想記憶X單詞pardon聯想記憶:
par平等+don給予→給予平等→原諒,寬恕

branch[brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,樹枝,分店,分部
v. 分支,分岔

bracelet['breislit]

想一想再看

n. 手鐲

聯想記憶X單詞bracelet聯想記憶:
brace雙臂,1et小東西-戴在雙臂上的小東西-手鐲,錶帶


實用收藏:辦公室白領實用電話大全 第5張


要如何聯絡他

1. How can I get in touch with him? 我怎樣才能和他聯繫?

2. Could you tell me where I can reach him? 可以告訴我怎樣才能找到他嗎?

3. What's the easiest way to contact him? 什麼方法可以最快找到他?

4. Could I call his mobilephone? 我可以打他的手機嗎?

重點單詞查看全部解釋understand[.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解爲,認爲<

pardon['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原諒,赦免
vt. 寬恕,原諒

聯想記憶X單詞pardon聯想記憶:
par平等+don給予→給予平等→原諒,寬恕

branch[brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,樹枝,分店,分部
v. 分支,分岔

bracelet['breislit]

想一想再看

n. 手鐲

聯想記憶X單詞bracelet聯想記憶:
brace雙臂,1et小東西-戴在雙臂上的小東西-手鐲,錶帶


實用收藏:辦公室白領實用電話大全 第6張


接受別人的禮物或招待後,打電話道謝爲最起碼的禮貌之一。

1. Thank you for the present. It's just what I wanted.

2. Thank you so much for the homemade cake.

3. I don't know how to thank you for such a beautiful flower.

4. I received your gift. Thank you for the lovely bracelet.

翻譯:

1. 謝謝你的禮物,這正是我想要的。

2. 非常謝謝你作的蛋糕。

3. 真不知道要如何謝謝你, 這麼漂亮的花。

4. 我收到你的禮物了。謝謝你可愛的手鐲。

當在回答他人的致謝時,可以說下面的句子,都有別客氣的意思:

1. You're welcome.別客氣。

2. Not at all.這沒什麼。

3. It's my pleasure.這是我的榮幸。

4. Don't mention it.別放在心上。

5. That's all right.這沒什麼。

trouble at all.一點也不麻煩。

7.I'm gload you enjoyed it.真高興你覺得滿意。

重點單詞查看全部解釋understand[.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解爲,認爲<

pardon['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原諒,赦免
vt. 寬恕,原諒

聯想記憶X單詞pardon聯想記憶:
par平等+don給予→給予平等→原諒,寬恕

branch[brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,樹枝,分店,分部
v. 分支,分岔

bracelet['breislit]

想一想再看

n. 手鐲

聯想記憶X單詞bracelet聯想記憶:
brace雙臂,1et小東西-戴在雙臂上的小東西-手鐲,錶帶


實用收藏:辦公室白領實用電話大全 第7張


1. Sorry, I didn't catch you.對不起,我聽不懂你說的。

2. Sorry, I didn't understand. 抱歉,我聽不懂。

3. Sorry, I didn't get what you said. 對不起,我沒聽懂你說的話。

4. I can't hear you very well. 我聽不太清楚。

5. I can barely hear you. 我幾乎聽不到你說的。

6. I'm having trouble hearing you. 我聽不清楚。

7. We have a bad connection. 通訊效果不太好。

8. I can't catch what you are saying. 我聽不太清楚你說的話。

發生上面的情況,你可以請對方在重複一遍,你可以說:

1. Pardon?請再說一遍好嗎?

2. Excuse me? 請再說一遍?

上列兩句都是對不起之意,但用在會話上,如果後面沒有接說明,並且語尾上揚,就是要對方再說一次。聽到這句話時就要知道對方要自己再說一遍。

3. I beg you pardon? 能請你再說一遍嗎?(此句有請求對方原諒及再說一次的意思)

4. Could you repeat that, please? 能請你再說一遍嗎?

5. Would you say that again? 你能再說一遍嗎?

重點單詞查看全部解釋understand[.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解爲,認爲<

pardon['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原諒,赦免
vt. 寬恕,原諒

聯想記憶X單詞pardon聯想記憶:
par平等+don給予→給予平等→原諒,寬恕

branch[brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,樹枝,分店,分部
v. 分支,分岔

bracelet['breislit]

想一想再看

n. 手鐲

聯想記憶X單詞bracelet聯想記憶:
brace雙臂,1et小東西-戴在雙臂上的小東西-手鐲,錶帶


實用收藏:辦公室白領實用電話大全 第8張


請對方說慢點的說法:

1. Would you speak more slowly? 你能再說慢一點嗎?

2. Could you speak up a little? 你能在大聲一點嗎?

3. Would you speak more clearly? 你能再說清楚一點嗎?

4. Would you explain more for me? 可以爲我解釋一遍嗎?

5. Please speak a little louder. 請講大聲一點。

6. Would you slow down, please?清說慢一點好嗎?

重點單詞查看全部解釋understand[.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解爲,認爲<

pardon['pɑ:dn]

想一想再看

n. 原諒,赦免
vt. 寬恕,原諒

聯想記憶X單詞pardon聯想記憶:
par平等+don給予→給予平等→原諒,寬恕

branch[brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,樹枝,分店,分部
v. 分支,分岔

bracelet['breislit]

想一想再看

n. 手鐲

聯想記憶X單詞bracelet聯想記憶:
brace雙臂,1et小東西-戴在雙臂上的小東西-手鐲,錶帶