當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “馬路拉鍊”英語怎麼說

“馬路拉鍊”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 7.74K 次

名詞解釋:“拉鍊馬路”是指道路挖了填、填了挖的現象,道路建設缺乏統一的規劃、管理,多家企業“各自爲政”,導致馬路不斷開腸破肚。據統計,到2004年末,全國擁有城市道路22.2萬公里、道路面積35.2億平方米。你知道怎麼用英語表達嗎?

padding-bottom: 56.25%;">“馬路拉鍊”英語怎麼說

China aims to build a world-class utility tunnel network by 2020 to improve urban planning and achieve quality growth, according to the State Council, China's cabinet.

The tunnels will help solve the problems of "road zippers" and "overhead spider webs", according to a guideline issued by the State Council. Sewerage pipes, telecommunications and television cables, will all be laid underground in the future.

國務院指出,到2020年,中國計劃建成一批具有國際先進水平的綜合管廊,改善城市規劃並實現高質量增長。

國務院的指導意見同時指出,地下管廊將有助於改善“馬路拉鍊”和“蜘蛛網式架空線”問題。未來,排水管道、通訊及電視電纜等都將建在地下。

  【講解】

文中的road zipper就是“馬路拉鍊”的意思,是指道路不斷被挖掘的一種諷刺,其中zipper作名詞,意爲“拉鍊,拉鎖”,如:The zipper is a wonderful invention.(拉鍊是個了不起的發明。),在英式英語中,通常用zip表達,如:He pulled the zip of his leather jacket down slightly. (他稍稍往下拉了拉皮夾克的拉鍊。)

第二段中的guideline是名詞,意爲“指導方針,準則”,如:lay out economic guidelines (制定經濟方針),price guidelines (價格指標)