• 舌尖上的美國(162):如何用英語表達喜悅 人人都向往快樂,平時大家也會遇到一些讓人快樂的事。在漢語中有非常豐富的詞彙來表示人的喜悅。但在與外國人交往時,你是不是感到詞彙貧乏,無法恰如其分地表達出自己的喜悅呢?自如地用英語表達快樂的心情,那定是又一種快樂......

  • 舌尖上的中國:中華美食 Chinese Cuisines 《舌尖上的中國》自5月14日熱播以來,迅速成爲吃貨們的視覺盛宴。那些讓你垂涎欲滴的中國菜,它們的英文表達你又知道多少呢?一起來底下的留言板聊一聊你鍾愛的菜系,談一談你拿手的料理,八一八你嘗過的美食吧~~Beijing:Pekin......

  • 舌尖上的美國(51):生病的說法(上) 最近寒流來襲、天氣變化很大,很多朋友都生病了,你知道英文裏描述“生病”有25種說法嗎?1.have:表示“生病”,後常跟表示疾病的名詞,是最通俗的說法,多用於口語。例句:AsIremember,mybrotherandsisterbothhadsevereasthmaticat......

  • 舌尖上的美國(54):談論熬夜 世界盃期間,不少人都熬夜看球了吧;考試前夕,很多同學會熬夜複習吧。隨着工作學習壓力的增大、娛樂生活內容的豐富,現代人似乎越來越習慣於熬夜了。可是熬夜多少會影響身體健康以及第二天的精神狀態,所以大家還是要儘量避免......

  • 舌尖上的美國(154):美語中的諺語翻譯(2) 有些英語諺語意在言外,語言含蓄,寓意深刻。如果僅從字面意義直譯成漢語,而不領會原文的具體含義及其效果,譯文勢必平淡無味。這樣既不能表達意思,又有損於原文的語言形象和豐富內涵。因此,在翻譯時,應在漢語中尋找那些與原文......

  • 舌尖上的美國(40):吉祥話 在春節的時候,大家一定會花上大部分的假期時間,帶着孩子們走親訪友,在大家都有大段休息時間的時候,聯絡一下感情,互相傾吐一下一年間發生的事。並且中國有在過年期間走親訪友時說吉祥話的傳統。在拜訪親戚朋友家時,對大人說......

  • 舌尖上的俄羅斯之傳統甜點小吃 Всемылюбимполакомитьсясладкимидесертами.Ачтомызнаемпроисконнорусскиесладости?Ксчастью,сегоднявомногих......

  • 舌尖上的美國(30):請客篇(下) 今天我們繼續來談論下請客的話題。'sonme.由我來請客。thisisanimportantphrasetoknow.Usuallyinthewest,whentwofriendsgoouttodinner,theysplitthecheck.通常在美國朋友出去吃飯都是每人付一半,上期節目中已經說......

  • 舌尖上的中國:四川重慶湖北等美食小譯 Hubeiprovince:threedelicacieswrappedintofuskin湖北省:三鮮豆皮Thecuisine:ThreewordssumupHubeicuisine:steamed,fishyandsoupy.烹飪風格:“蒸、魚、湯”這三個字就可以總結湖北菜。Thedish:SanxiandoupiisHubei&#39......

  • 舌尖上的美國(21):抱怨篇(上) Inourdailylife,italwayshavesomethingthatcanmakesyouunhappy,maybewewillmakeacomplaintatthat'sagoodideatobeaspoliteaspossibleevenwhencomplainingaboutsomething.生活中隨時可能會出現不順心的事情,偶爾抱......

  • 舌尖上的美國(67):談論音調(下) M:HowlongshallwestayattheGrandCanyon?W:Aday?(↗)Q:Whatdoesthewomanmean?(A)WeshallstayattheGrandCanyonforoneday.(B)ShallwestayattheGrandCanyonforoneday?(C)TostayattheGrandCanyonforonedayistooshort.(D)Tos......

  • 舌尖上的美國(3):美國生活基本用語之特定時節(下) 朋友們,大家好,因爲Nic最近在忙期末考試的事情,所以更新的速度慢了一點,在這裏向大家說聲不好意思了。今天我們繼續來學習美國聯邦節假日的後面幾個:6.七月四日:美國獨立紀念日:IndependenceDay.這一天呢,即爲美國的國慶節。7......

  • 舌尖上的美國(94):美國常用習語(4) 下面我們首先要給大家介紹的一個和out有關的常用語是:outofthisworld。令人激動World這個字的意思是"世界"。Outofthisworld並不是在這個世界以外的意思。這是一個習慣用語,它的意思是:令人激動,精彩極了,絕妙的,特別是在形......

  • 舌尖上的美國(146):警惕美語中的陷阱(1)  舌尖|上的|美國 日常用語類:familiartalk庸俗的交談(不是“熟悉的談話”)blacktea紅茶(不是“黑茶”)blackart妖術(不是“黑色藝術”)blackstranger完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)whitecoal(作動力來源用的)水(不是“白煤”)whitem......

  • 舌尖上的美國(33):超市購物(上) 在日常生活中,去超市購物是必不可少的了。那麼在超市能夠用上的口語有哪些呢?我們今天就來好好看看!在這期節目中,Nic幫大家準備了一段對話。希望大家能從對話中找找感覺。對話篇:STEVE:Weneedtobuysomebeertoo.Whereisthe......

  • 舌尖上的美食 第4期:乳餅 Milk Pastry MilkPastry乳餅Milkpastry,lookinglikewhitetofu,isakindofcheesemadebyBaipeopleinDalidistrictandSanipeopleinLunandistrictofYunnanProvince.InBailanguageitiscalled“yondbap”,whichmeansmakingofmilkorgoatmi......

  • 日積月累學口語:10句讓你舌尖發麻的英文繞口令 AwriternamedWrightwasinstructinghislittlesonhowtowriteWrightright.Hesaid:"ItisnotrighttowriteWrightas'rite'—trytowriteWrightaright!"一個名叫賴特的作家正在指導他年幼的兒子怎樣把賴特寫對。他說:......

  • 舌尖上的美國(177):關於氣色的表達 讓我們每天看上去都神采奕奕,氣色好好。今天我們就來學習一些關於“氣色”的英語表達,而描述氣色的句子有很多,你又知道哪些呢?1.lookgood/verywell/nice/great/terrific/fresh-complexioned看起來氣色很好Wow!Candy,you&......

  • 舌尖上的美國(93):美國常用習語(3) 大家肯定看到過那種喜歡吹口哨的人。爲什麼他們要吹口哨呢?這恐怕個人情況不同。有的人心裏高興的時候就會吹口哨,但是,也有的人心裏害怕的時候往往會吹口哨來壯自己的膽。這就是我們今天要給大家介紹的第一個習慣用語:W......

  • 舌尖上的美國(150):美語妙語連珠(2) 8.Thatwillnotalwaysbethecase.情況不會永遠是這樣case這個字有「情況」的意思,Thatwillbethecase.就是指「情況就會是這樣了。」但是你若覺得現在的情況只會是暫時,不會長久,你就可以反過來說Thatwillnotalwaysbethecas......

  • 舌尖上的美國(6):飛機上點餐 朋友們,大家好,首先呢要向大家說聲不好意思,因爲Nic家裏出了一些事情,所以最近都沒有更新,那麼今天我們繼續來看看航班上的口語,說說怎樣在飛機上點餐。那麼隨着飛機的不斷上升,當高度達到一萬公尺時,飛機就會沿着水平線飛行,......

  • 舌尖上的美國(138):十個常用形容詞 這10個形容詞是美國人日常生活中最喜歡使用的,都可以獨立成句。美國人比較喜歡誇張,常常用這些詞來表達讚歎,也可表達對人和事的讚美。如果別人問起你對某事或某人的印象,或者問起你的日子過得如何,你都可以隨時脫口而出其......

  • 舌尖上的美國(130):購物別買這些(二) Step1:CreditCardProtectionPlans信用卡保護方案Step2:CommercialGradeAppliances商用電器Step3:Detox排毒品Step4:Jeans牛仔褲Step5:KleenexBoxCovers盒裝面巾紙Step6:GagGifts惡作劇的禮物Gaggiftsareonlyfunnyonce......

  • 舌尖上的美國(71):地道的拒絕(下) 5.Ican'thandleit.我應付不來.這個handle跟afford的區別要分清楚,handle指的是事情上應付不來,而afford多半指金錢上無法負擔.像是你說"Itooktoomanycourses,Ican'taffordit.""Youmeanyoucan'thandleit?"......

  • 舌尖上的美國(139):我無可奉告 現在信息發達,傳媒爭相報導內幕消息,當一些名人、藝人或政要人物被問及敏感話題時,大多會回答一句:“我無可奉告。”那麼“無可奉告”用英語要怎麼說呢?我們來看一段對話:Adi:Isthatanewdress?阿迪:那是新衣服嗎?Candy:Ihave......