當前位置

首頁 > 英語詞彙 > 常用英語單詞 > “big cheese”是什麼意思?真的不是“大奶酪”…

“big cheese”是什麼意思?真的不是“大奶酪”…

推薦人: 來源: 閱讀: 2.57W 次

關於big的俚語,你都知道多少呢?接下來小編就帶大家一起來看看,趕緊學起來吧!

padding-bottom: 48.59%;">“big cheese”是什麼意思?真的不是“大奶酪”…

To be a big deal

成爲大人物

成爲重要人物/名人,尤指在特定的位置/工作領域。

例:I hear she’s a big deal in Biochemical engineering nowadays.

我聽說她現在在生化工程方面是個大人物。

 

To be the big cheese

成爲大人物

非常不正式。成爲重要/有影響力的人,尤指在工作/公司領域。“The big cheese”經常被用來談論老闆或經理。

例:She’s the big cheese of the HR department.

她是人力資源部的重要人物。

 

To be a big shot

成爲大佬

一個重要的、成功的或有影響力的人。然而,“big shot”可能具有負面含義,而且經常被諷刺地使用。

例:Alright big shot, don’t spend all your millions all in one go.

好吧,大佬,不要把你所有的錢都一股腦兒花掉。

 

To be a big fish in a small pond

成爲一個小地方的大人物

例:If he went to London he wouldn’t think quite so highly of himself. Here he’s a big fish in a small pond.

如果他去倫敦,他不會對自己有那麼高的評價。他在這種小地方一定是個大人物。

 

To make the big time

賺大錢

例句:When he made the big time he took everyone to the most expensive restaurant in town to celebrate.

當他賺大錢的時候,他帶大家去城裏最貴的餐廳慶祝。