當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 英語四級翻譯題技巧

英語四級翻譯題技巧

推薦人: 來源: 閱讀: 1.33W 次

英語四級考試雖然難度不大,但是針對每個題型都是需要做好充分的準備的。尤其是翻譯部分,是需要提升的,而且需要掌握技巧。今天我們爲大家整理了英語四級翻譯題技巧,一起來看一下吧。

padding-bottom: 100%;">英語四級翻譯題技巧

英語四級翻譯題技巧:

漢譯英或者英譯漢有一個重要的前提,就是我們必須知道我們說的內容是什麼,因而我們需要記住一些常見的名詞,這些名詞是我們圍繞它進行翻譯的一個重點。

而對於我們平日裏,尤其是初中高中課後的那些單詞詞組什麼的,是我們的第二選擇,這是在利用各種技巧的前提,即便你瞭解了技巧不知道該翻譯成什麼那也無濟於事。

相信我們大家在平日裏無論是旅遊或者是出去玩,我們都會注意到很多牌子,上面都是中英文的,而即便考試,窗外之類的學校名,或者牌子都可能成爲我們靈感的工具。

常見的名詞我們腦海中有了之後,我們就可以向上靠,比如我們知道朋友是friend,那麼考試中如果有什麼有好的,友善的,親和的,我們都可以直接寫上它的形容詞形式,只要貼邊,我們就去寫,除非你知道正確的翻譯詞語該如何寫。

根據原文的語境,既然是讓你漢譯英或者英譯漢,那上面的標點符號什麼的就很關鍵了,如果是問號一般都會是怎麼了?爲什麼?之類的,再根據人稱代詞,推測出是誰的什麼問題。兩人對話一般有疑問的時候都是指對方,所以即便不知道意思也可以猜測一二。

當我們遇到相近的翻譯的時候,即便有很多單詞不認識,你也可以根據上下文,或者前者的意思去回答。比如你只知道時間的單詞是time,知道nine是9,那麼這個句子上下其他單詞你都不用看,就可以斷定是一個問是幾點的問題,或者什麼時間做什麼事,然後直接回答幾點。即便很多你不認識,你也可以得個幾分。

有的時候,要求翻譯的句子很長,詞彙量很大,那我們還是先把主要的單詞翻譯出來,有的內容甚至可以去我們試卷的前半部分尋找,有可能會找到一樣的單詞哦。至於翻譯的結構,當我們遇到if,because,until之類的連接詞我們就可以像平常說話一樣去說,比如,如果我如何,那麼你就怎樣。這樣你把結構帶出來,再加上一些名詞,你***要用自己的話去連接,那麼這句話就有模有樣了。

如何做英語四級翻譯:

熟悉評分標準。

標準很重要,根據標準才能找到拿分點。我們中國學生學英語,翻譯不會有太高的要求。做到直譯就能拿基礎分了,無重大語言錯誤,能夠表達出文章的大概意思,再適當地運用一些句型來爲文章增姿添彩。做到這些,翻譯就可以了。

擴大閱讀面。

翻譯中會涉及很多內容,有很多都是可以換種表達方式的,所以平時在閱讀上要花點心思,許多報刊可以關注下,上面的文章等都可以幫助我們理解英漢的區別,掌握英語的組詞構句。長此以往,閱讀能力提高了,翻譯也就更得心應手。

擴充詞彙量。

任何一門語言的學習都不是一朝一夕的,而是長期積累的成果。所以詞彙作爲英語的基礎,也是翻譯的基礎。因爲好的句子也是由一個個詞構成的,詞彙可能在句子中的語境下比較容易被記住,不過有些人本來就喜歡記單詞,所以找到適合自己的方法。

語法基礎。

有了詞彙量,怎麼能把這些完美地組合起來,這就需要用到語法,語法可以讓句子正確,也更完美,符合英語的要求。另外懂得語法也會降低出錯率,這就需要我們自己仔細研讀句子,文章去認真學習其中涉及到的語法知識,重點是翻譯的時候有意識地檢查一下。

針對性練習。

我們知道翻譯的重點是中國的文化經濟,所以我們訓練時就要把重心放在這些文章上。有目的,有計劃地去練習,學英語比較好的時間就是早上了,所以要合理運用時間。有重點地去訓練,這樣可以節省很多時間。

多閱讀。

翻譯也是短文中的一種特殊形式,其實他的本源還是短文。所以多做閱讀肯定是沒有錯的,這樣可以把詞彙,閱讀,翻譯,作文的能力都放在一起提高,事半功倍。另外文章也具有一定的趣味性,可以增強學英語的興趣,持之以恆。

以上就是爲大家整理的英語四級翻譯題技巧,希望能夠對大家有所幫助。四級翻譯是必考的題型,雖然是小題型,但是也會影響到自己的成績,所以備考的時候一定要掌握好的技巧。