當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 四六級最難的原來不是聽力!

四六級最難的原來不是聽力!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.93W 次

親愛的小夥伴,大家網上好;

四六級最難的原來不是聽力!

好多小夥伴給小編後臺留言說:

英語聽力是最難的;

事實真的是這樣嗎?

四六級最難的原來不是聽力,而是翻譯

 

原因竟然是:

1.很多人覺得翻譯不太重要,故把翻譯放在最後來寫,最終的結果就是時間不夠,翻譯沒寫完;

2.很多童鞋認爲翻譯放棄不寫都可以!

而事實上,翻譯佔四六級總分的15%,翻譯做好了約等於你做了兩篇仔細閱讀,在翻譯上多下功夫,可以說相當划算了。而且翻譯不是那麼難,只要多少寫點,別空着,老師都會給你分數的。

 

翻譯如何取得高分?

1. 單詞不會寫怎麼辦?

做翻譯時最常遇到的情況就是單詞不會寫,因此每年四六級考試都會出一些“神翻譯”。比如,6月的四級翻譯就有一些pong友把長江(Yangtze River)翻譯成了“long river”。

四六級翻譯考試的內容是固定的,大綱規定考中國的歷史、文化及社會發展。因此,考前一定要多積累相關主題的名詞。

如果考試中遇到不會寫的單詞怎麼辦?小編建議不會寫的單詞用同義詞替換或短語翻譯(英英解釋)。例如,長江這道翻譯中“灌溉”(irrigate)這個詞不會,可以用

義詞water(使溼)來替代;匿名(anonymity)這個單詞不會,就可以用英語翻譯一下,用a unknown name代替。

事實上,有個別單詞沒有翻譯,並不大影響整體得分。因爲翻譯不是錯一個詞扣一分得扣分制,而是印象式評分,主要看有沒有翻譯出文章大意。

2. 長句怎麼翻譯?

有的小可愛們在翻譯中一碰到長句就發懵,寫着寫着就發現結構亂了,差了一點沒有翻譯,於是整段整段的劃掉,理不清思路。如果你也有這種情況,那一定要注意遇到長句時別急着下筆,先劃出句子主幹翻譯主幹,再翻譯修飾部分,最後整合理順

3.翻譯註意事項:

此外,翻譯時還要注意時態的轉變和固定搭配

以上就是翻譯備考的小技巧啦,希望對你們有所幫助。記得分享給自己的小夥伴們,一起學習~