黴黴直接給因疫情經濟困難的粉絲贈送3000刀!
黴黴:薩曼莎,我看到你的發文,聽說你現在因爲越來越多的賬單而壓力很大,我想幫助你。能送給你3000美元最好的方式是什麼?你有PayPal嗎?愛你,泰勒
1.make statement 作出聲明
2.more than words 無法言說
3.have one's back 支持某人
4.pile up 累計
1. pile up表示積累,在這裏表示“bill”賬單越攢越多。pile除了作動詞,也可作名詞,表示“堆”,比如a pile of表示一堆……
2. I saw your tweet about being stressed about bills piling up. 第一個about是關於壓力很大的推文,修飾的是tweet;第二個about是指因爲賬單太多所以很有壓力,修飾的是stressed。
3. 黴黴用了“gift”這個詞,除了作名詞禮物,也可以做動詞表示贈予,聽起來要比“give,給你”更禮貌。
4. 想表示支持某人,除了用support,也可以說have your back,字面意思是我有你的後背,延伸爲你不用擔心背後的事,因爲我在那裏支持你。而最後那句“I promise to always have yours”中的yours=your back。
“作業越攢越多,讓他很有壓力”怎麼說?