當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 散文英語 > 初中的英語閱讀文章 英語閱讀

初中的英語閱讀文章 英語閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 4.7K 次

今天小編給大家帶來了一篇初中英語閱讀文章,希望大家會喜歡。下面是本站小編帶來的,歡迎閱讀!下面是本站小編帶來的,歡迎閱讀!

初中的英語閱讀文章 英語閱讀

Thai wordsmith Komol Panyasophonlert, 31, is one of the world's best scrabble players and ranked third in the world after memorising 90 per cent of the entire language.

31歲的泰國語言大師Komol Panyasophonlert,是當今世界上最好的拼字遊戲玩家之一,他在記住90%的英文單詞後拼字遊戲排名世界第三。

He learned how to play from a tatty handbook he found lying around at home when he was 14 and trains by reading the dictionary for six hours a day.

他14歲時在家中發現一本破舊的手冊,因此學會了怎麼玩拼字遊戲。他通過每天在家讀上六小時的字典練習。

But remarkably, Komol can only utter a handful of words in broken English, can't string a sentence together and relies on Google Translate for written communication.

不過值得一提的是,Komol只會說一點不標準的英文單詞,連一個句子也串不起來,並且需要依靠谷歌翻譯來做筆頭溝通。

Thai wordsmith Komol Panyasophonlert, 31, is one of the world's best scrabble players and ranked third in the world after memorising 90 per cent of the entire language.

31歲的泰國語言大師Komol Panyasophonlert,是當今世界上最好的拼字遊戲玩家之一,他在記住90%的英文單詞後拼字遊戲排名世界第三。

He learned how to play from a tatty handbook he found lying around at home when he was 14 and trains by reading the dictionary for six hours a day.

他14歲時在家中發現一本破舊的手冊,因此學會了怎麼玩拼字遊戲。他通過每天在家讀上六小時的字典練習。

But remarkably, Komol can only utter a handful of words in broken English, can't string a sentence together and relies on Google Translate for written communication.

不過值得一提的是,Komol只會說一點不標準的英文單詞,連一個句子也串不起來,並且需要依靠谷歌翻譯來做筆頭溝通。

He said: 'Scrabble is more about logic, memory, maths and being able to outsmart your opponent.

他表示:“拼字遊戲更多的是考驗邏輯、記憶、數學和比對手聰明的能力。”

'Plus, I train hard. Before competitions I spend all my free time reading the dictionary. In bed, in the bathroom, on the train - nearly every waking moment.'“

再者,我努力訓練。每次比賽前我用所有的空閒時間讀字典。在牀上、廁所裏、火車上——幾乎所有走動的時候我都會用來讀字典。

不過這篇《每日郵報》的報道,卻讓Komol本人不能認同。原來Komol選擇筆頭交流是另有原因,並非一點英語都不能說……

“Ok. it's time to defend myself. These are what I answered the journalist that made him think I used Google translate [sic],” Komol wrote on Facebook.

Komol在臉書上聲明:“行,是時候爲我自己正名了。這是我當時怎麼回覆那名記者的,也就是這回復讓他認爲我用了谷歌翻譯。呵呵。”

In their conversation, Komol only suggested that it would be easier to respond via Facebook messages to give detailed answers. It did not say his reason was because he couldn’t speak English. So basically, Komol was doing the guy a favor to ensure he got his story.