當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 散文英語 > 教你怎樣才能搞定丈母孃(雙語)

教你怎樣才能搞定丈母孃(雙語)

推薦人: 來源: 閱讀: 8.61K 次

摘要:如果你的丈母孃不贊成你們兩個一起,該怎麼辦?如今科學家發現,贏得未來岳母或婆婆信任的最佳方式是,表現出自信,直接說服他們,你會讓你的意中人過得幸福。下面快來看一下怎樣才能搞定丈母孃吧。

教你怎樣才能搞定丈母孃(雙語)

如果你的未來岳母或婆婆認爲,你不適合她的寶貝女兒或兒子,別給她獻一堆禮物和恭維之辭,而要與她對抗。

If your future mother-in-law thinks you’re not suitable for herdarling son or daughter, don’t shower her with gifts andcompliments – stand up to her instead.

Scientists have found that the best way to win over future in-laws is to take an assertive approach and directly persuadethem you will make your intended spouse happy.

如今科學家發現,贏得未來岳母或婆婆信任的最佳方式是,表現出自信,直接說服他們,你會讓你的意中人過得幸福。

It may seem counter-intuitive, but this tactic – dubbed the ‘I am right for your child’ approach –helped win over doubting fathers and mothers, a study found.

這看起來似乎與直覺相悖,但研究發現,這一被稱爲“我最適合你的孩子”的策略,幫助許多人贏得了持疑父母的信任。

The worst strategy was to avoid dealing with the in-laws yourself and instead to ask yoursweetheart to lobby on your behalf.

最差的策略是,避免與岳父母或公婆交談,而讓你的伴侶代表你去遊說。

The researchers dubbed this tactic the ‘tell them I’m good’ method.

研究者稱這種策略爲“告訴他們我很優秀”策略。

And despite the traditional view of the judgmental mother-in-law, the study found that it mayactually be easier to win over mothers than fathers.

與認爲岳母和婆婆很挑剔的傳統觀念不同,研究發現,實際上贏得岳母/婆婆的信任比贏得岳父/公公的信任容易。

In his research paper, Professor Menelaos Apostolou said that children frequently choose mateswho do not appeal to their parents.

在此研究報告中,邁內勞斯·阿珀斯特魯教授稱,孩子們時常選擇不受家長喜歡的對象。

For instance, they may fall for individuals who are physically attractive, while their parents aremore concerned with social standing and family background.

例如,他們會愛上一些外貌較好的人,但家長更關心社會地位和家庭背景。

The study of 738 Greek-Cypriots identified approaches that were most likely to be used to winover in-laws, which Professor Apostolou grouped into seven tactics.

對738位希臘裔塞浦路斯人進行的研究,確定了最常用於說服岳父母/公婆的方法,阿珀斯特魯教授將其歸爲七種策略。

First was the ‘I am right for your child’ tactic, in which suitors demonstrate to the prospectiveparents-in-law how good they are as mates for their children.

首先是“我最適合你的孩子”策略。追求者向未來岳父母/公婆展示,自己是多麼適合做他們孩子的伴侶。

Following this came the ‘I do not deserve this!’ strategy, in which they demonstrate to theirmate’s parents that they do not warrant their rejection.

接下來是“我不接受!”策略。追求者會向伴侶父母表現出,自己不接受他們的反對

Third most common was the ‘Why don’t you like me?’ approach, in which suitors try to determinewhy the parents disapprove and try to change their minds.

最常見的第三種是“你爲什麼不喜歡我?”策略。追求者試圖判斷家長爲什麼反對,並試圖改變他們的想法。

Other tactics include ‘No confrontation’ and ‘You have to accept the situation!’ in which they canthreaten the parents by suggesting they risk never seeing their grandchildren.

其他策略包括“不準反對”和“你得接受現實!”。追求者可威脅對方父母,暗示他們有可能見不到他們的孫兒。

There was also the ‘Approach’ strategy, in which lovers try to grow closer to the in-laws by invitingthem for dinner and buying gifts.

還有“接近”策略。追求者通過邀請岳父母/公婆共進晚餐和給他們送禮物,試圖拉近與他們的距離。

Finally there is the ‘Tell them I am good’ tactic in which the partner is drafted in to persuade theirown parents of their lover’s virtues.

最後是“告訴他們我很優秀”策略。此種方法中,伴侶被拉進來遊說自己的父母,告訴他們自己對象的優秀品質。

The ‘I am right for your child’ and ‘No confrontation’ tactics were the favourites whereas‘approach’ and ‘Tell them I am good!’ were least likely to be successful.

“我最適合你的孩子”和“不準反對”策略是最推薦的,而“接近”和“告訴他們我很優秀!”成功率最低。