當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語散文詩歌 > 狄金森優美英語詩歌欣賞

狄金森優美英語詩歌欣賞

推薦人: 來源: 閱讀: 2.71W 次

狄金森的詩歌凝練婉約、意向清新,描繪真切、精微,思想深沉、凝聚力強,極富獨創性,十分值得我們閱讀欣賞。下面是本站小編爲大家帶來的狄金森的優美英語詩歌四首,歡迎大家閱讀欣賞!

狄金森優美英語詩歌欣賞
  狄金森的英語詩歌:If recollecting were forgetting

If recollecting were forgetting,

如果記住就是忘卻

Then I remember not.

我將不再回憶,

And if forgetting, recollecting,

如果忘卻就是記住

How near I had forgot.

我多麼接近於忘卻。

And if to miss, were merry,

如果相思,是娛樂,

And to mourn, were gay,

而哀悼,是喜悅,

How very blithe the fingers

那些手指何等歡快,今天,

That gathered this, Today!

採擷到了這些。

  狄金森的英語詩歌:Summer for thee, grant I may be

Summer for thee, grant I may be

但願我是,你的夏季,

When Summer days are flown!

當夏季的日子插翅飛去!

Thy music still, when Whippoorwill

我依舊是你耳邊的音樂,

And Oriole - are done!

當夜鶯和黃鸝精疲力竭!

For thee to bloom, I'll skip the tomb

爲你開花,逃出墓地,

And row my blossoms o'er!

讓我的花開得成行成列!

Pray gather me - Anemone -

請採擷我吧,秋牡丹 ——

Thy flower - forevermore!

你的花,永遠是你的!

  狄金森的英語詩歌:On this wondrous sea

On this wondrous sea

在這神奇的海上

Sailing silently,

默默地啓碇揚帆,

Ho! Pilot, ho!

嚯,領航,嚯!

Knowest thou the shore

你果真知道

Where no breakers roar -

沒有狂濤怒卷

Where the storm is o'er?

沒有風暴的彼岸?

In the peaceful west

安詳寧靜的西方

Many the sails at rest -

有許許多多航船 ——

The anchors fast -

安穩地碇泊休息 ——

Thither I pilot thee -

我正領你前往 ——

Land Ho! Eternity!

登陸吧!永生!

Ashore at last!

嚯,終於到岸!

  狄金森的英語詩歌:Sic transit gloria mundi

"Sic transit gloria mundi,"

塵世榮華,容易過

"How doth the busy bee,"

“忙碌的蜜蜂又如何"

"Dum vivamus vivamus"

生時且做生時的事,

I stay mine enemy!

我的敵人,我阻止!

Oh "veni vidi vici!"

來了見了,征服了!

Oh caput cap-a-pie!

哦,十足合法全權!

And oh "memento mori"

哦,“記住生必有死",

When I am far from thee!

當我遠離你的身邊。

Hurrah for Peter Parley!

烏拉,彼得·巴力

Hurrah for Daniel Boone!

烏拉,但尼爾·布恩

Three cheers, sir, for the gentleman

三呼萬歲,爲觀測

Who first observed the moon!

月亮的第一位先生。

Peter, put up the sunshine;

收拾起陽光,彼得!

Patti, arrange the stars;

安排好星星,帕蒂,

Tell Luna, tea is waiting,

告訴露娜茶已備妥

And call your brother Mars!

再叫上瑪斯你哥哥。

Put down the apple, Adam,

放下那蘋果,亞當

And come away with me,

一起走吧,跟着我,

So shalt thou have a pippin

你該從我父親樹上

From off my Father's tree!

得到個培育的成果!

I climb the "Hill of Science,"

我攀登“科學山峯"

I "view the Landscape o'er;"

我“遍覽山水田園"

Such transcendental prospect,

像這樣宏偉的景觀,

I ne'er beheld before!

爲我此生見所未見!

Unto the Legislature

進入那個立法機關

My country bids me go;

是國家對我的召喚,

I'll take my india rubbers,

我會帶上橡膠套鞋

In case the wind should blow!

以備大風萬一刮來。

During my education,

在我接受教育期間

It was announced to me

曾經有人告訴過我

That gravitation, stumbling

步履蹣跚的萬有引力

Fell from an apple tree!

是從蘋果樹上跌落,

The earth upon an axis

也曾有人說這地球

Was once supposed to turn,

圍繞軸線轉個不停

By way of a gymnastic

以體操運動的方式

In honor of the sun!

向燦爛的太陽致敬

It was the brave Columbus,

是那勇敢的哥倫布

A sailing o'er the tide,

乘風破浪揚帆遠航,

Who notified the nations

通報世界各個民族

Of where I would reside!

我將住在什麼地方

Mortality is fatal -

凡人會死命中註定

Gentility is fine,

紳士儀態風流倜儻

Rascality, heroic,

流氓習氣英雄風範

Insolvency, sublime!

無力還債十分高尚

Our Fathers being weary,

前輩先人由於疲倦

Laid down on Bunker Hill;

躺倒在那邦克山地

And tho' full many a morning,

已過了許多個早晨

Yet they are sleeping still, -

他們依舊酣睡不起

The trumpet, sir, shall wake them,

號角該會喚醒他們

In dreams I see them rise,

我見他們紛紛起身

Each with a solemn musket

扛一杆莊嚴毛瑟槍

A marching to the skies!

步伐整齊走向天堂!

A coward will remain, Sir,

懦夫會留下,先生,

Until the fight is done;

直到這場戰爭打完;

But an immortal hero

但是,不朽的英雄

Will take his hat, and run!

戴上軍帽跑步向前。

Good bye, Sir, I am going;

再見先生,我要走了,

My country calleth me;

我們國家向我召喚

Allow me, Sir, at parting,

請允許我在出發時

To wipe my weeping e'e.

擦乾我流淚的雙眼。

In token of our friendship

爲了表示我們友好,

Accept this "Bonnie Doon,"

請接受這“鬆軟羽絨"

And when the hand that plucked it

這時拔絨的那隻手

Hath passed beyond the moon,

已伸入了月外高空

The memory of my ashes

若能記得我的骸骨

Will consolation be;

就會是莫大的安慰

Then, farewell, Tuscarora,

再見了塔斯卡羅拉

And farewell, Sir, to thee!

再見了,先生,你。


看了狄金森優美英語詩歌欣賞這篇文章的人還看了:

1.狄蘭·托馬斯經典英語詩歌

2.狄金森經典英文詩欣賞

3.優美英語詩歌欣賞

4.狄金森經典詩歌

5.優美英語詩文欣賞