當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 報告顯示 中國青少年變得更高更胖大綱

報告顯示 中國青少年變得更高更胖大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 7.04K 次

Chinese youth have become taller, but they are also fatter and have worse eyesight, according to a report released last Wednesday.

於上週三發佈的一份報告顯示,中國青少年變得越來越高,但是他們也越來越胖,視力也越來越差。

The average height of kids aged 7 to 18 increased from 2000 to 2014, according to the Annual Report on Development of Youth Sports in China 2016.

2016年中國青少年體育發展年度報告顯示,在2000年到2014年間,7到18歲孩子的平均身高不斷增長。

The average 18-year-old male stood at 1.72 meters in 2014, up from 1.70 m in 2000, while females grew from 1.58 m to 1.59 m.

2014年,18歲的男性平均身高爲1.72米,而2000年則爲1.7米。女性平均身高從1.58米增長到1.59米。

報告顯示 中國青少年變得更高更胖

However, the obesity rate of males aged 7 to 22 in urban areas increased 25-fold from 1985 to 2014, reaching nearly 15 percent, while males in rural areas increased 45-fold. The rate for females in both rural and urban areas increased 12-fold.

然而,7歲到22歲的城市男性肥胖率在1985年到2014年間增加了25倍,而農村地區則增加了45倍。女性的肥胖率則增加了12倍。

In addition, more young Chinese have had vision problems since 2000, with more than 86 percent of college students affected in 2014.

除此之外,從2000年起,越來越多的中國青年存在視力問題。2014年,超過86%的大學生有視力缺陷。

"That Chinese youth are getting taller is simply because living standards have been improving," said Liao Wenke, a senior official with the Ministry of Education. "Meanwhile, the problems of obesity and poor eyesight have a lot to do with lack of exercise, which is associated with the heavy study burden and changing lifestyle, such as the popularization of electronic devices at an early age."

教育部高級官員廖文科表示:“平均身高增加是因爲平均生活水平的不斷提高。同時,肥胖問題和視力缺陷則主要是因爲缺乏鍛鍊。由於學習負擔重,孩子們很小就學會使用電子設備,這些都改變了他們的生活方式。”

The report suggests that Chinese students' physical abilities fell steadily between 1985 and 2005. It has picked up slightly since the issue was given attention by government and the public.

報告顯示,在1985年至2005年間,中國學生的體能不斷下降。在政府和公衆開始注意到該問題後,這一情況纔有所好轉。

It also pointed out that the physique of youth in the country is the foundation for its competitiveness at international sports events.

報告也指出,青年人的體型是中國在國際運動賽事中具有競爭力的基礎。

At the Rio Olympic Games, China slipped to third place on the gold medal tally with 28 golds, after the United States and the United Kingdom, the worst performance since 2004.

在里約奧運會上,中國奪得28枚金牌,排名下滑至第三位,排在美國和英國之後。這一成績是自2004年奧運會以來表現最差的一次。