當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 孩子媽因家養猛獸被抓

孩子媽因家養猛獸被抓

推薦人: 來源: 閱讀: 8.51K 次

Mom Arrested After Cops Find 4 Tigers, Cougar, Fox and Skunk Roaming Free in Her Home

孩子媽因家養猛獸被抓

A Texas woman was arrested after police discovered four tigers, a cougar, a fox and a skunk freely roaming around her home, where she was living with her 14-year-old daughter.

有個德州女子因家養4只老虎、1只美洲獅、1只狐狸和1只臭鼬被警察帶走。這些猛獸整天自由在她家遊蕩,可她家裏還有個14歲的女兒

padding-bottom: 75%;">孩子媽因家養猛獸被抓

Trisha Meyer was taken into custody Monday after Houston police said several wild animals were discovered in her home after an investigation lasting several weeks.

經過數週調查,休斯頓警察發現她家確有數只猛獸,於是在週一把這位叫Trisha Meyer的女子收監。

According to a document from the Harris County District Attorney, an adult male tiger, three tiger cubs, a fox, a cougar and a skunk were loose in the home at the time of her arrest. There were also several monkeys in the home, "which [the] defendant stated can be vicious, and one in particular has attacked other people," it stated.

據哈里斯縣檢察長提供的文件記錄:抓捕她時,看到1只成年老虎,3只幼虎,1只美洲獅和1只臭鼬在屋裏跑來跑去。在她家還發現幾隻猴子。“被告自己承認這些動物很危險,其中有隻曾攻擊過他人,”文件中陳述。

Meyer's teenage daughter, who is homeschooled, was "petting and making physical contact with the tigers," the report continued.

Meyer未成年的女兒在家上學,據報道稱,她平時就在家“養養老虎,跟老虎玩耍”。

Meyer admitted the tigers were dangerous and could kill, but she locks up the tigers when she leaves the home, according to the report.

Meyer說她承認老虎非常危險,也能置人於死地,但她出門的時候一般都把老虎鎖起來。

According to officials, Meyer had permits for the tigers, but none for the fox or skunk, which were confiscated by Texas Game Warden and released into the wild.

官方人員表示,Meyer雖然對老虎有限制,但對其他動物卻沒有。不過狐狸和臭鼬現在已經被德州狩獵監管人員沒收並放歸山林。

"I assume since they were released, they were in decent shape," Texas Game Warden spokesman Steve Lightfoot told .

德州狩獵監管部門發言人Steve Lightfoot告訴InsideEdition,“由於這些動物都在她家散養,所以都還長得挺好。”

The rest of the animals, including the tigers, were also eventually confiscated by another agency.

其他動物,包括老虎,也陸續被其他部門沒收。

The investigation began in September, when cops said she tried selling a kitten to a man in California for $3,000. After she received the cash, she reportedly never handed over the kitten.

對她的調查始於9月。警方說,她當時本來要賣一隻3000美元的貓給一加州男人。但她收到現金後,卻一直沒把貓給人家,這成功吸引了警方注意。

She was kicked out of her Houston home after cops contacted her landlord about her exotic animals.

警方告訴房東她飼養猛獸的事情後,房東把她趕了出來。

Officials said she fled to Las Vegas with her animals, and then to Pahrump in Nye County where cops finally tracked her down.

相關官員說,她帶着自己的動物們逃到了拉斯維加斯。最後,警方終於在奈伊縣的帕倫普找到了她。

She is currently facing charges of endangering a child, with bail set at $10,000.

現在,她以“危害孩子”的罪名被指控,需要1萬美元保釋金才能出來。

譯文屬原創,僅供學習和交流使用,未經許可,請勿轉載。