當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 普京新日曆亮相 抱小貓孩子大秀溫情

普京新日曆亮相 抱小貓孩子大秀溫情

推薦人: 來源: 閱讀: 2.13W 次

padding-bottom: 61.43%;">普京新日曆亮相 抱小貓孩子大秀溫情

Shops all over Russia are preparing themselves for the hottest consumer item this Christmas - the official Vladimir Putin 2017 calendar.

俄羅斯各地的商店都已準備好銷售今年聖誕節最熱門的商品——普京2017年官方日曆。

The calendar is a mixture of the Russian leader as a cuddly and affable chap - Putin with a kitten, a crane and a child - and as the Kremlin strongman. He is pictured riding a horse, flying a deltaplane and in the cockpit of a Russian fighter jet.

日曆中的普京時而與小貓、白鶴和孩子親密接觸,時而騎馬、駕駛滑翔機和戰鬥機,既溫柔親切又陽剛霸氣。

Some of the pictures could have been mistaken for the calendar of former Soviet leaders Joseph Stalin or Leonid Brezhnev.

有些圖片乍一看可能會被錯認爲前蘇聯領導人約瑟夫.斯大林或列昂尼德.勃列日涅夫日曆上的圖片。

In August he is pictured on a combine harvester talking about the wheat harvest and stressing the importance of bread to the Russian people.

在八月份日曆圖片中,普京在聯合收割機上談論小麥收成,強調麪包對俄羅斯民衆的重要性。

The text below the fighter pilot picture in November reads: 'The aim is to create the kind of army which will guarantee Russia's sovereignty, the respect of her partners and a stable peace.'

十一月份日曆圖片爲駕駛戰鬥機的普京,圖片下方寫道:我們的目標是建立一支能夠保衛俄羅斯主權安全,確保俄羅斯獲得夥伴尊重和確保國家和平穩定的軍隊。

At the end of the year, looking ahead to 2018 - when Russia will host the World Cup - is a picture of Putin looking a bit like a Russian mafia godfather.

十二月份日曆圖片展望了2018年,屆時俄羅斯將舉辦世界盃。圖片上的普京看起來有點像俄羅斯黑手黨教父。

The text with the photograph may be of special interest to people in Ukraine, Syria and whoever takes up office in the White House in January.

一月份日曆頁上的那段文字或許對烏克蘭人、敘利亞人,以及即將在當月就任美國總統的人有特殊的含義。

It says: 'Russia is a peace-loving and a self-sufficient country. We do not need other people's territories, he says. We don't need other people's natural resources. But if we are threatened we are prepared to use weapons to guarantee our security.'

上面寫着:“俄羅斯是一個熱愛和平、自給自足的國家。我們不需要其他國家的領土,也不需要其他國家的自然資源。但一旦受到威脅,我們也將隨時準備使用武器來確保國家安全。”

Last year CNN reported that the 2016 calendar showed a picture of President Putin cuddling a fluffy puppy, with the words: 'Dogs and I have very warm feelings for one another.'

據CNN去年報道,2016日曆上普京抱的是一隻毛茸茸的小狗,上面還寫道:“小狗和我總能給予彼此特別的溫暖和感動。”

Don't tell the kitten.

噓,可不要告訴小貓哦。