當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 低頭族注意! 常常玩手機的九大風險!

低頭族注意! 常常玩手機的九大風險!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.62W 次

r Sickness

1.暈屏症

Also called "digital motion sickness," symptoms that range from headaches to woozy feelings can occur when you quickly scroll on your smart phone or watch action-packed video on your screen.

這種病也被稱爲"數字暈車",症狀包括頭痛、甚至出現頭昏眼花的感覺,這種病可能會發生在你快速刷屏或者看讓人覺得很刺激的視頻的時候。

The sensation results from a mismatch between sensory inputs, Steven Rauch, medical director of the Massachusetts Eye and Ear Balance and Vestibular Center and a professor of otolaryngology at Harvard Medical School, told the New York Times.

這種感覺是由感官輸入的不匹配引起的,馬薩諸塞州眼科顧問、來自哈佛大學醫學院耳鼻喉科的教授史蒂芬·勞奇對《紐約時報》說道。

"Your sense of balance is different than other senses in that it has lots of inputs," he said. "When those inputs don't agree, that's when you feel dizziness and nausea." In other words, you experience a "sensory conflict" when you see an active motion but don't physically feel it.

"與其他感官不同,當有大量信息輸入時,人的平衡感會發生改變。"他說,"當輸入無效的時候,你就會感到頭暈甚至噁心。"換句話說,當你看到一種主動行爲而身體卻沒辦法感受到的時候,你就會有一種"感官衝突"的感覺。

Digital motion sickness can happen to anyone, though studies reveal the affliction effects more women than men. Those who have a history of migraines are also more susceptible.

數字暈車這種病在任何人的身上都有可能發生,研究表明,就這種病的發病率而言,女性比男性更高。那些有偏頭痛病史的人也同樣容易的患這種病。

Claw

2.手機依賴症

Avid texters and Candy Crush enthusiasts may be subject to text claw, the unofficial term for soreness and cramping felt in the fingers, wrist and forearm after heavy smartphone use. Any specific motor activity can cause pain in the tendons and muscles when done repeatedly, so if you're always on your phone, it makes sense to feel discomfort in your hands and forearm.

拇指族或者玩太多的糖果大冒險遊戲的人都容易得手機依賴症。所謂"手機依賴症",是對玩手機過多而導致手指、手腕和前臂疼痛甚至出現痙攣的非官方說法。任何不斷重複的機械動作都會使經脈跟肌肉感到疼痛。所以如果你還是整天玩手機的話,那你的手跟手臂痠痛就說得通了。

There's not much to be done for preventing the pain (unless you'd like to stop using your devices!), but there are ways to alleviate it. Hand stretches, massage and hot/cold treatment can help.

對於這種痛沒有什麼補救辦法(除非你別用那些設備了!),但是有很多辦法可以減輕。手部拉伸與按摩以及冷熱處理都能有所幫助。

Strain

3.眼睛疲勞

Do you stare at a screen for hours on end? If you're reading this, you very well might. Any activity that requires active use of your eyes -- driving, reading and writing included -- cancause eye fatigue. Staring at your digital devices for long periods of time can lead to sore, irritated and dry eyes, headaches and fatigue, which, in turn, can decrease your productivity. In most cases, eye strain is not a serious issue and can be rectified with "screen breaks," or just taking some time out from the Google machine.

你是不是會一直盯着手機屏幕好幾個小時?如果你會的話, 你很可能會眼睛疲勞。任何活動都需要用到眼睛,比如開車、讀書還有寫東西,這些都會導致眼睛疲勞。長時間盯着你的電子設備會導致眼睛痠痛、發炎、乾澀、頭痛以及疲勞,從而降低你的生產能力。大部分情況下,眼睛疲勞並不會太嚴重,並且不看屏幕了就會得到緩解,或者只要遠離谷歌設備一會兒就好了。

Experts suggest taking screen breaks every 20 minutes. For 20 seconds, let your eyes scan the room or look out the window and, if they're feeling extra dry, lubricate them with some eye drops.

專家建議每20分鐘休息一次,停止看屏幕。用20秒鐘來看看你的房間或者窗外,如果你還覺得眼睛有點乾澀的話,再滴兩滴眼藥水。

padding-bottom: 66%;">低頭族注意! 常常玩手機的九大風險!

Neck

4.短信脖

Similar to the claw, text neck -- discomfort in the neck and spine -- happens when you spend long periods of time looking down at your smartphone."It is an epidemic or, at least, it's very common," Kenneth Hansraj, chief of spine surgery at New York Spine Surgery and Rehabilitation Medicine, told The Washington Post. "Just look around you, everyone has their heads down." We're certainly in an era of smartphone obsession.

短信脖跟手機依賴症有點相似,即指頸部跟脊椎的不適,是由於你長時間看手機而導致的。"這是一種流行性的,或者說,至少是很常見的病," 紐約脊柱外科和康復醫學科的主任醫師肯尼斯·罕斯拉傑對華盛郵報說道:"看看你周圍,每個人都低着個頭。"我們已經處在一個對手機極度癡迷的時代了。

And according to expert calculations, the angle at which our big heads look down forces our spine to bear the weight of approximately 60 pounds. The habit may lead to people requiring medical spine care at a younger age. Being mindful of how far your neck bends when you're on your phone -- and bending it back to an upright position -- can help reduce the risk of text neck.

而據專家測算,我們的頭向下看的角度迫使我們的脊柱承受了大約60磅的重量。這個習慣可能會導致人們年輕的時候就已經需要脊柱治療了。看手機的時候想象你的脖子有多彎曲,然後回到直立狀態,這能幫助你減少得短信脖的風險。

tom Vibe

5.震動幻覺

If you've ever imagined your phone going off in your pocket, you've experienced phantom phone vibrations. The phenomenon is incredibly common: One 2012 study revealed that 90 percent of college students experienced the non-existent vibration. Experiencing fake vibes on a routine basis mirrors a kind of compulsive behavior, and can sometimes hint at feelings of anxiety.

如果你曾經想象過如果口袋裏的手機響了,那你就已經體驗過手機虛幻震動了。這種現象非常的常見:2012年的一項研究表明90%的大學生都經歷過這種根本就不存在的幻覺。在日常中生活中出現這種幻震反映了一種強迫行爲,並且有時會激起你的焦慮感。

Reduce these uncomfortable feelings by taking some breaks from your phone: While most of us have our phones nearby for all of our waking hours, doing so is not a necessity for survival. Consider scheduling time to go off the grid and live phone free and set some boundaries for moments and spaces where devices are not welcome. Doing so will keep the ghosts out of your pants.

別玩手機了,休息一會兒能幫你減輕這種不適感:我們大多數人在清醒的時候都會把手機放在身邊,這樣做並不是生存所必須的。考慮一下,安排時間去玩個失蹤,遠離手機,空出一些遠離電子設備的時間或者空間。這樣做纔會讓你不再出現幻覺。

ged sperm

6.損傷精子

Heat from laptops may damage sperm, according to some research. Notably, in one study published in the journal Fertility and Sterility, researchers found that storing sperm samples under a laptop decreased their motility, or ability to move, and led to more DNA damage -- both factors that could hurt the chances of reproduction -- than samples stored normally.

一些研究表明,筆記本電腦產生的熱量可能會損害到精子。值得注意的是其中一項刊登在《生育與不育》雜誌上的研究,研究者們發現,相對正常儲存的精子樣本來說,在筆記本環境下儲存的精子樣本能動性(或者說活動能力)降低了,並且導致更多的DNA被破壞了。這兩種因素都能影響生殖機率。

strian safety

7.行人安全

Pedestrian fatalities are on the rise because too many smartphone users engage in distracted walking. While focused on the cyber world, many of us can lose reality of the physical one: Researchers say distracted walkers take more time to cross the street and are more likely to neglect traffic lights while less likely to look both ways. Elemental pedestrian safety knowledge is compromised by technology, and the risks are scary. To avoid injury or worse, put your phone away until you've reached a safe spot.

行人死亡人數持續上升,因爲太多的手機用戶走路的時候還在看手機。專注於網絡世界的我們會遺忘這個有形世界的現實:研究者說分心的行人要花更長的時間來過馬路,同時更容易忽視紅綠燈並且不會去看路的兩邊。基本的行人安全知識在科技面前都沒用,風險太可怕了。爲了避免受傷或是更壞的結果,直到抵達安全的地方之前,請把你手機放在口袋裏。

eating

8.暴飲暴食

It's not necessarily the phone itself that can lead to overeating, but a person's digital food porn habit. Research shows that looking at images of caloric food can incite cravings and a person's desire to eat. If you're fallen victim to this diet trap, you might consider unsubscribing to accounts that frequently post irresistible images.

其實並不一定是手機本身讓人暴飲暴食,而是一個人在玩數字設備時產生飲食慾望的習慣。研究表明,看着那些高熱量食物的圖片能夠激起人們對食物的慾望。如果你正是這種飲食陷阱的受害者的話,你應該要考慮卸載那些頻繁發一些讓人無法抗拒的圖片的軟件了。