當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 想粉嫩搶眼 試試微醺妝吧

想粉嫩搶眼 試試微醺妝吧

推薦人: 來源: 閱讀: 3.02W 次

padding-bottom: 49.43%;">想粉嫩搶眼 試試微醺妝吧

Red-rimmed eyes and puffy under-eye circles are usually covered up after a night out at the bar. But some people are now embracing this “hangover” look – even hoping to recreate it on purpose, with the help of makeup.

酒吧宿醉的人最想掩蓋的莫過於泛紅的眼圈和浮腫的下眼瞼了。不過最近有些人開始追捧這種“微醺”臉,甚至刻意用彩妝畫出這種效果。

This new beauty trend originated in South Korea and Japan. It consists of two parts: creating Korean “aegyo sal” (臥蠶眼) – the little bags under your eyes that crinkle up when you smile – as well as a Japanese “byojaku face”, which involves mimicking a “sickly face” by applying blush directly under the eyes.

這是起源於日韓的美妝最新流行趨勢。微醺妝的兩大法寶就是韓國“臥蠶眼”和日本“病容臉”。“臥蠶”指的是眼睛下方的一條小小的隆起物,笑的時候更明顯;“病容臉”則是在眼睛下方打上腮紅營造出生病時楚楚可憐的樣子。

The trend has grown in popularity. Even American beauty blogger Michelle Phan has shared a tutorial on social media, showing how to achieve the “hangover” look.

這種妝容越來越流行了。就連美國時尚博主米歇爾堠(Michelle Phan)都在社交媒體上分享教程,教大家如何畫出“微醺妝”。

Not necessarily tired

未必疲憊

Despite the name, “hangover makeup” doesn’t necessarily make you look beaten down. In fact, the under-eye blush was originally designed to look vulnerable and innocent because it gives the impression that you have been crying or outdoors in cold weather.

儘管名字叫“微醺妝”,可它並不是要把你畫成疲憊不堪的模樣。事實上,在眼睛下方打腮紅的初衷是爲了讓你看起來楚楚可憐、天真無邪。因爲這種妝容給人一種哭過或者在寒冷的室外待過的錯覺。

“This look gives off the unapproachable, damsel-in-distress vibe that makes people want to protect them [women],” remarked an article on Tokyo Girls Update, a popular fashion website in Japan.

日本知名時尚網站《東京女性潮流》(Tokyo Girls Update )上一篇文章這樣評價“微醺妝”:“這種妝容給人一種無辜、無防備的感覺,略帶一絲少女的嬌羞,很能吸引男性的目光,激發他們的保護欲。”

And in South Korea, the “aegyo-sal” is believed to make you look younger and more playful.

而韓國人則認爲“臥蠶眼”能讓人看起來更年輕、更有親和力。

“It’s important to know that puffy eyes are not the same thing as eye bags,” said Phan in her video. “Eye bags are usually darker than your natural skin tone and their sagging look can age you. Puffy eyes are the opposite.”

“千萬不能把眼袋和臥蠶混爲一談,”潘在視頻中說。“眼袋通常比自然膚色暗,它鬆垮的樣子會讓人看起來顯老,而臥蠶則恰恰相反。”

Perfectly do-able

容易上手

Unlike lots of complicated beauty trends, the “hangover” look is simple to master.

不像其他一些複雜的流行妝容,“微醺妝”上手很容易。

Before you start using regular eye makeup like eyeliners and mascara, apply white eye shadow along your lower lash line to highlight and create an illusion of puffiness. Then, using a brown color, create a line underneath the white highlights. This will give the illusion of shadow and depth.

在畫日常眼妝,如眼線和睫毛之前,先用白色眼影提亮下眼線並營造出隆起的錯覺。之後再用棕色眼影在白色提亮的下方畫出條狀。這樣眼睛看起來會更立體、深邃。

The next step is to apply pink or rose-colored blush high on your cheekbones to give your face a reddish glow.

下一步就是用粉色或玫瑰色系的腮紅在蘋果肌上方畫出粉嫩的紅暈。

But remember to adapt your makeup according to the occasion. In particular, adjust the thickness of your blush. You can apply a heavier amount for parties or outings with friends, but for school or job interviews, try to make it subtle. After all, your professors and bosses might not appreciate a “tired” face, no matter how doll-like you look.

不過別忘了根據場合來選擇你的妝容,特別要注意調整腮紅的厚度。參加派對或者和朋友外出時,你可以把腮紅打得厚重些,但是如果去上學或參加面試就只需薄薄刷一層即可。因爲不論你看起來多麼萌萌噠,老師和老闆可很難欣賞這種“倦容”。