當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 英國9歲小女孩吐槽學校午餐走紅

英國9歲小女孩吐槽學校午餐走紅

推薦人: 來源: 閱讀: 1.03W 次

padding-bottom: 71%;">英國9歲小女孩吐槽學校午餐走紅

Since Martha Payne's fight against a council ban on her publishing photographs of her school dinners became an internet sensation, she has been inundated with promises of book, TV and movie deals.

英國小女孩瑪莎-佩恩把學校供應的午餐拍照並上傳至其博客,遭到政府禁止,此事在網上引發熱議。目前,佩恩已經收到書籍、電視、電影等大量邀約。

But it has emerged the nine-year-old accepted only one offer after her successful battle against censorship became an international cause celebre on Friday.

但這位年僅九歲的小女孩只接受了一份邀請。她在上週五成功反擊政府審查一事在全球走紅。

The selfless Scottish schoolgirl has now agreed to team up with Nick Nairn, the celebrity chef, to help Argyll and Bute Council provide more nutritious meals for her and her classmates.

這位無私的蘇格蘭小女生已經同意和名廚尼克-納恩合作,幫助阿蓋爾-比特地方議會爲她和同學們提供更有營養的午餐。

The move emerged as Roddy McCuish, the SNP-run local authority's leader, admitted the council had been wrong and offered to apologise to Martha when they meet later this week.

當地議會議長羅迪-麥克瑞什承認議會的這種行爲欠妥,並承諾在本週晚些時候與瑪莎會面時道歉。當地政府由蘇格蘭國家黨領導。

He said the council's communications department is to be overhauled after a public relations disaster that saw Martha's case become the world's third most talked about subject on the social networking site Twitter.

他說,地方議會的新聞傳播部門在這起公關醜聞後會進行全面檢查。瑪莎的案例成爲社交網站推特上全球第三大熱門話題。

David Payne, her father, yesterday said his daughter remains unfazed by the global attention, which drew more than five million people to her blog, NeverSeconds, where she posts photographs of her school dinners and rates them out of ten.

小女孩的父親大衛-佩恩昨天說,他的女兒對全球走紅一事仍然非常"淡定"。有超過500萬人瀏覽她的博客NeverSeconds,她在博客上發表了學校正餐的照片,並用滿分10分來進行打分。

"Since this started, we've had offers to appear on television shows from all around the world – daytime TV from Japan and from America. We've had Hollywood agents talking about a book and TV and maybe a film," the smallholder said.

他說:"自從這件事開始以來,我們已經收到了來自全球的電視節目邀約,比如日本和澳大利亞的日間電視節目。還有好萊塢經紀人和我們接洽寫書、拍電視、或者拍電影等等。"佩恩的父親是一名農戶。

"But we've turned them all down. Martha will be back in school on Monday and no doubt writing her blog." However, she and her fellow pupils at Lochgilphead Primary School have agreed to help the council create a new menu.

"但我們都拒絕了。瑪莎下週一要回學校,當然還會繼續寫她的博客。"瑪莎和她在洛克吉普角小學的同學們已經同意幫助當地議會重擬一份新的菜單。

Martha has now raised more than £75,000 for development charity Mary's Meals after 5,500 people contributed.

瑪莎爲發起的慈善組織"瑪麗的午餐"已經募集到了超過7.5萬英鎊,已有5500人捐款。

Her blog attracted the attention of Mr Nairn and Jamie Oliver last month when she posted a picture of a meal consisting of a pizza and solitary potato croquette, saying she would struggle to concentrate in lessons because of the miserly portions.

她的博客上月吸引了納恩和傑米-奧利弗的注意,當時她在博客上傳了一張午餐照片,其中包括一塊披薩餅,還有一份孤零零的炸土豆餅。她在博客上說,因爲吃不飽,自己很難在課堂上集中精力。

Soon thousands of people from around the world were visiting the website to see what Martha had eaten that day, leaving comments and sending in photographs of their own lunches.

不久,全球成千上萬名網民瀏覽她的博客看她當天吃了什麼,留下評論,並且把自己的午餐照發給她。

But the council banned her from taking pictures last week, citing coverage in a Scottish tabloid newspaper calling for the school's dinner ladies to be sacked.

但當地議會上週禁止她繼續上傳午餐照,並引述了蘇格蘭一家小報的報道,該報道要求解聘學校的用餐負責人。