當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 正式與非正式商務郵件常用語

正式與非正式商務郵件常用語

推薦人: 來源: 閱讀: 2.64W 次

Whether you're writing to friends, colleagues or to a potential business partner, your main goal is to get your message across, in other words, to ensure the recipient understands you.

無論你是給朋友、同事還是潛在的商業夥伴寫信,你的主要目標都是讓你的信息傳達出去,換句話說,確保收件人理解你。

If you use improper or incorrect language and continuously make mistakes in your e-mail, not only might you fail to make yourself understood, you might also fail to make a good impression on the reader. To avoid this, you can run your e-mail through a grammar and spell checker, however, this in itself won't guarantee that you're using the right words and expressions.

如果你使用不恰當或不正確的語言,並在電子郵件中不斷地犯錯誤,不僅可能使你自己無法被理解,還可能給讀者留下不好的印象。爲了避免這種情況,您可以通過語法和拼寫檢查器運行電子郵件,但是,這本身並不能保證您使用了正確的單詞和表達式。

Use: Grammarly grammar and spell checker

用法:語法和拼寫檢查器

In this article, you'll find examples of language that are commonly used in different types of emails, and hopefully, you'll find the most appropriate one for your message. The examples are labelled 'formal' and 'informal'- please note that most informal expressions are perfectly suitable to use in 'semi-formal' situations, such as between business associates who have worked together for some time and have established a good relationship.

在本文中,您將找到在不同類型的電子郵件中常用的語言示例,希望您能找到最適合您的郵件的語言。這些例子被稱爲“正式的”和“非正式的”——請注意,大多數非正式的表達方式非常適合在“半正式的”情況下使用,例如在一起工作了一段時間並建立了良好關係的商業夥伴之間。

hi, greetings, welcome

嗨,你好,歡迎

GREETINGS

問候

Formal

正式的

Dear Sir/ Madam,

尊敬的先生/女士,

To whom it may concern: (especially AmE)

致相關人員:(尤其是AmE)

Dear Mr/ Ms Jones,

尊敬的瓊斯先生/女士:,

Dear Dr Smith, (note: First names are NOT used. Using Miss or Mrs to address a woman is not appropriate, as you don't know whether she's married or not)

親愛的史密斯博士,(注:不使用名字)。用小姐或太太稱呼一個女人是不合適的,因爲你不知道她是否結婚了)

Informal

非正式

Hi Dennis, /Hello Claire,/ Dear Mum,(note: salutations are followed by a (,) comma, exception: 'To whom it may concern:')

你好,丹尼斯,/你好,克萊爾,/親愛的媽媽,(注意:敬禮後接一個(,)逗號,例外情況:'可能與誰有關:')

idea, concept, reason, opinion, thought

主意、概念、理由、觀點、思想

REASON FOR WRITING / REPLYING

寫作/回覆理由

Formal

正式的

I am writing to make a reservation/ to apply for the position of.../ to confirm my booking/ to ask for further information about .../I am writing with regard to the sale of .../ to the complaint you made on 29th February/Thank you for your e-mail of 29th February regarding the sale of... / concerning the conference in Brussels./With reference to our telephone conversation on Friday, I would like to let you know that...

我寫這封信是爲了預訂/申請……/確認我的預訂/要求進一步瞭解……/我寫這封信是關於……/出售的/關於2月29日你的投訴/感謝你2月29日關於出售……/關於布魯塞爾會議的電子郵件。/關於我們星期五的電話交談,我想讓你知道……

Semi-formal / Informal

半正式/非正式

Just a quick note to invite you to.../ to tell you that.../This is to invite you to join us for.../Thanks for your e-mail, it was wonderful/great to hear from you./I wanted to let you know that / tell you about / ask you if...

只是一個簡短的便條,邀請你去……/告訴你……/這是邀請你加入我們……/謝謝你的電子郵件,很高興/很高興收到你的來信。/我想讓你知道/告訴你/問你是否……

ask, request, question, inquire, query, seek, search

提問,請求,提問,詢問,詢問,尋找,搜索

MAKING A REQUEST / ASKING FOR INFORMATION

提出要求/詢問信息

Formal

正式的

Could you please let me know if you can attend ... / if you are available for a meeting on 12th December? /I would appreciate it if you could please send me a brochure/ if you could please reply within two days. /Could you possibly arrange a meeting with the Logistics Manager? /I would also like to know if there are any swimming pools in your area. /Please let me know how much the tickets cost.

如果你能參加12月12日的會議,請告訴我?/如果你能寄給我一本小冊子,我將不勝感激。/你能安排和物流經理見面嗎?/我也想知道你們地區是否有游泳池。/請告訴我這些票多少錢。

Informal

非正式的

I was wondering if you could come and see me sometime next week. /Would you mind coming early to help me clear up the place?/Do you think you could call Jerry for me? /Can you call me/ get back to me asap? (as soon as possible)

我想知道下星期你是否能找個時間來看我。/你介意早點來幫我清理一下這個地方嗎?/你能幫我打電話給傑瑞嗎?/你能給我打電話/儘快給我回電話嗎?(儘快)

正式與非正式商務郵件常用語

support, offering help, giving information

支持、提供幫助、提供信息

OFFERING HELP / GIVING INFORMATION

提供幫助/提供信息

Formal

正式的

We are happy to let you know that your article has been selected for publication. /I am glad to inform you that we will be holding our annual conference in Brussels on 20 September 2014. /We regret to inform you that the show has been cancelled due to bad weather conditions. /We are willing to arrange another meeting with the CEO. /We would be glad to send you another statement if necessary. /Please do let me know if I can be of further assistance. /Should you need any further information/assistance, please do not hesitate to contact us.

我們很高興地通知您,您的文章已被選定出版。/我很高興地通知你,我們將於2014年9月20日在布魯塞爾舉行年會。/我們很遺憾地通知你,由於天氣不好,演出取消了。/我們願意與首席執行官安排另一次會面。/如有必要,我們很樂意再寄一份聲明給你。/如果我能得到進一步的幫助,請告訴我。/如果您需要進一步的信息/幫助,請隨時與我們聯繫。

Informal

非正式的

I'm sorry, but I can't make it tomorrow. (= I can't come tomorrow.) /I'm happy to tell you that John and I are getting married next month. /Would you like me to come early and help you clear up the place? /How about I come and help you out? /Do you need a hand with moving the furniture?

對不起,我明天去不了。我很高興告訴你約翰和我下個月就要結婚了。/你想讓我早點來幫你收拾房間嗎?/我來幫你怎麼樣?/你需要幫忙搬傢俱嗎?

sorry, complain, disapprove, accuse, criticize

抱歉,抱怨,反對,指責,批評

COMPLAINING

抱怨

Formal

正式的

I am writing to express my dissatisfaction with... / to complain about... /I regret to say that I was not completely satisfied with the room you provided us. /We regret to inform you that your payment is considerably overdue. /I would like to receive a full refund and compensation for the damages. /I am interested to hear how your company can compensate us for the distress we suffered.

我寫信來表達我對……的不滿/對……的抱怨/我很遺憾地說,我對你提供給我們的房間並不完全滿意。/我們很遺憾地通知你方,你方的付款已相當逾期。/我想得到全額退款和賠償損失。/我很想知道貴公司如何補償我們所遭受的痛苦。

Informal

非正式的

I'm sorry to say that you're late with the payments. /I hope you won't mind me saying that the place you'd recommended to us wasn't as nice as we'd expected.

很抱歉,你的付款遲到了。/我希望你不會介意我說你推薦給我們的地方不如我們期望的好。

sorry, apoligize, beg pardon, excuse

抱歉

APOLOGIZING

道歉

Formal

正式的

We would like to apologize for any inconvenience caused. /Please accept our apologies for the delay. /Please let us know what we can do to compensate you for the damages caused. /We will make sure that this will not happen again in the future. /I am afraid I will not be able to attend the conference.

對於給您帶來的不便,我們深表歉意。/請接受我們對延誤的歉意。/請告訴我們我們能做些什麼來賠償你方造成的損失。/我們將確保今後不再發生這種情況。/恐怕我不能參加會議。

Informal

非正式的

I'm sorry for the trouble I caused. /I apologize for the delay. /I promise it won't happen again /I'm sorry, but I can't make it to the meeting.

我很抱歉給你添麻煩。/我爲耽擱道歉。/我保證不會再發生了/對不起,但我不能參加會議。

working, attacing files, appoint, assign

工作,附檔,任命,分配

ATTACHING FILES

附加文件

Formal

正式的

I am attaching my CV for your consideration. /I am sending you the brochure as an attachment. /Please see the statement attached. / Please find attached the file you requested. /I am afraid I cannot open the file you have sent me. /Could you send it again in ... format?

我附上我的簡歷供你考慮。/我把小冊子作爲附件寄給你。/請看所附的聲明。/請查收你所要求的附件。/恐怕我無法打開你寄給我的文件。/你能用……格式再寄一次嗎?

Informal

非正式的

I'm attaching/sending you the holiday photos. /Sorry, but I can't open it. Can you send it again in ... format?

我把假日照片附寄給你。/對不起,我打不開。你能用……格式再發一次嗎?

ending, finish, closing, conclusion, end

結束

ENDING

結尾

Formal

正式的

I look forward to hearing from you. /I look forward to hearing when you are planning to visit our town.

我期待你的迴音。/我期待聽到你計劃什麼時候來我們鎮。

Informal

非正式的

Hope to hear from you soon. /I'm looking forward to seeing you.

希望不久能收到你的來信。/我很期待見到你。

hi, greetings, welcome

嗨,你好,歡迎

CLOSING FORMULA

結束格式

Formal

正式的

Yours faithfully, (when you start with Dear Sir/ Madam,) /Yours sincerely, (when you start with the name e.g. Dear Ms Collins) /Sincerely Yours, (AmE) /Sincerely, (AmE) /Yours Truly, (AmE)

您忠誠的,(當您以親愛的先生/女士開始時,)/您的真誠,(當您以親愛的柯林斯女士開始時)/您的真誠,(AmE)/真誠,(AmE)/您的真誠,(AmE)

Informal

非正式的

Love, /Thanks, /Take care, /Yours, /Best regards, (semi-formal, also BR)

親愛的,/謝謝,/保重,/你的,/致以最良好的問候,(半正式的,也是BR)

One more thing to keep in mind is that in formal correspondence contractions are rarely used, so remember to write 'I do not' instead of 'I don't' or 'they cannot' instead of 'they can't' and so on. Keep learning, keep writing – practice makes perfect – and let me know if I can help you with anything.

還有一點要記住的是,在正式的通信中很少使用縮略詞,所以記住寫“我不”而不是“我不”或“他們不能”而不是“他們不能”等等。繼續學習,繼續寫作-熟能生巧-如果我能幫你什麼,請告訴我。